译文
槐树清风竹间细雨,真是山居的好地方,您晚年在一间书斋里时时读书治学。 有七岁幼子相伴教导书法,离别您二十年来常梦见您致仕归隐的情景。 茂密的奇石原本就对着门户,郁郁葱葱的修竹青翠得仿佛要染绿衣襟。 早知道在柳江畔修建茅屋隐居,但如今国家待我回家去驱逐日寇侵略者。
注释
槐风竹雨:槐树下的清风和竹林中的细雨,形容清幽的居住环境。
老学一庵:指张杰三晚年专心治学的书斋。
倒薤:倒置的薤叶,比喻书法笔势,此处指教导幼子习字。
悬车:古代官员致仕归家,此处指思念友人归隐生活。
森森:树木茂盛的样子。
脩篁:修长的竹子。
染裾:竹色青翠欲滴,仿佛要染上衣襟。
诛茆:刈除茅草,指修建房屋。
丑虏:对敌人的蔑称,指日寇。
赏析
这首诗展现了陈毅元帅文学修养的另一面。前六句以细腻笔触描绘友人山居的清幽环境,槐风竹雨、怪石修竹的意象组合营造出隐逸生活的诗意氛围。'共倒薤'细节生动,体现天伦之乐;'梦悬车'表达深厚友情。尾联笔锋陡转,从恬静的山居生活跳到'丑虏待驱除'的现实使命,形成强烈对比,突显了革命者以国家民族为重、舍小家为大家的高尚情怀。全诗语言凝练,对仗工整,情感真挚,体现了传统诗词修养与革命豪情的完美结合。