译文
宝塔层层叠叠通向天空上方,不知谁将佛舍利珍藏在这塔中。 孤高挺拔拔地而起直冲云霄,金碧辉煌的塔身迎着灿烂阳光。 脚踏云梯仿佛进入缥缈仙境,耳听风铃奏出悦耳的音乐声。 佛塔的智慧之光纵然高达千尺,也比不上文运之光的万丈绵长。
注释
方塔:指常熟方塔,始建于南宋,为常熟著名古塔。
舍利:佛教圣物,指高僧火化后留下的结晶物。
淩霄汉:淩通"凌",直上云霄。
风铎:塔檐悬挂的铃铛,风吹作响。
宫商:古代五音中的两个音阶,代指音乐。
慧光:佛教指智慧之光。
文光:文运之光,文化昌盛之象。
赏析
这首诗以常熟方塔为吟咏对象,通过层层递进的艺术手法,展现了古塔的雄伟壮观。前两联写塔的外在形制,"层层接上方"、"孤高拔地"突出其高耸入云的气势,"金碧摩天"显其辉煌壮丽。第三联转入登塔体验,"足蹑云梯"、"耳闻风铎"从视觉听觉两方面营造仙境般氛围。尾联笔锋一转,由物理高度升华到精神高度,通过"慧光"与"文光"的对比,巧妙地将佛教文化让位于儒家文运,体现了中国古代文人重文教的思想传统。全诗对仗工整,意象生动,寓意深远。