译文
在小楼中病卧内心正焦灼煎熬, 惊闻苏州一位长者已然逝去的噩耗。 深深叹息去年秋天的相见竟成永别, 难以抑制的泪水如潮水般汹涌流淌。
注释
挽:哀悼逝者的诗体。
小楼病卧:指作者自己卧病在楼中。
心烧:内心焦灼痛苦。
吴门:指苏州地区,古称吴门。
老凋:老成凋谢,指长者逝世。
太息:深深叹息。
去秋:去年的秋天。
永别:永远的离别。
赏析
这首挽诗以深沉的情感表达了对逝者的哀思。前两句通过'小楼病卧'与'吴门一老凋'的对比,形成强烈的时空呼应,突显噩耗的突然性。'心烧'一词既指身体的病痛,更暗喻内心的焦灼。后两句'太息去秋成永别'以回忆手法点明最后一次相见的情景,'泪水竟如潮'运用夸张手法,将内心的悲痛具象化,生动表现了哀伤之深切。全诗语言凝练,情感真挚,通过对个人感受的细腻描写,展现了深厚的人文情怀。