译文
十三岁时失去慈爱的母亲,兄弟离散令人哀伤如同鹡鸰鸟。 在梁溪依靠宗族居住,吴地遭遇倭寇侵扰战乱。 饱经千重艰险磨难,远行万里漫长路程。 如今戴着执法官帽回到故乡,切记不要败坏家族声誉。
注释
舞勺:古代指13-15岁的少年时期。《礼记·内则》:『十有三年,学乐诵诗,舞勺。』。
脊令:亦作『鹡鸰』,鸟名,比喻兄弟。《诗经·小雅·常棣》:『脊令在原,兄弟急难。』。
梁溪:江苏无锡别称,因梁溪河得名。
吴会:古代指吴郡和会稽郡,即今江苏南部和浙江北部地区。
倭兵:指明代倭寇侵扰,特指14-16世纪日本海盗对中国沿海的侵袭。
豸冠:古代御史等执法官吏所戴的帽子,象征执法公正。《后汉书·舆服志》:『法冠,执法者服之,或谓之獬豸冠。』。
梓邑:故乡的代称,古代常在家乡种植梓树,故称。
赏析
这首教子诗以简洁凝练的语言,概括了主人公坎坷的人生经历。前四句通过『舞勺失母』、『分飞悼兄』、『依族寄居』、『倭兵战乱』四个典型事件,层层递进地展现了少年时期的苦难经历。后四句笔锋一转,以『历险』、『长征』概括奋斗历程,最终以『豸冠归乡』成就功名。尾句『慎勿坠家声』既是谆谆教诲,也是全诗主旨所在,体现了传统士大夫对家族荣誉的重视和对后代的殷切期望。全诗对仗工整,用典恰当,情感真挚而深沉。