译文
年少时曾随父辈在此为官游历,如今重来感慨历经劫难后的沧桑。 西湖青山已失去往日风采,官署衙门只剩荒芜废墟令人凭吊。 斧斤砍伐令人为参天古树悲叹,战乱创伤使乡里百姓憔悴不堪。 旧日故交零落稀少所剩无几,相见时无不相对叹息泪眼婆娑。
注释
己卯:古代干支纪年法,此处指特定的年份。
武林:杭州的古称,因武林山得名。
游宦:离家在外做官。
劫馀:劫难之后,指经历战乱或灾难后的幸存。
廨宇:官署,衙门。
斤斧:斧头,指砍伐树木。
云树:高耸入云的树木。
疮痍:创伤,比喻战争或灾难后的破坏景象。
里闾:乡里,村落。
欷歔:叹息,抽泣声。
赏析
这首诗以重游故地的视角,通过今昔对比手法,深刻展现了战乱后的沧桑巨变。首联以'少小'与'重来'的时间跨度奠定感怀基调,'劫馀'二字点明时代背景。中间两联工整对仗,'湖山'与'廨宇'、'云树'与'里闾'形成空间上的呼应,从自然景观到人文建筑,从宏观景象到微观细节,全面描绘了战乱破坏的惨状。尾联以故人零落的 personal 视角收束,'各欷歔'三字饱含无限感慨,将个人命运与时代变迁紧密结合。全诗语言凝练,情感沉郁,通过对具体物象的刻画,反映了明清之际战乱频发时期的社会现实,具有深刻的历史见证价值。