译文
厚重的乌云制造着昏暗天色,让人精神萎靡不振。微暖略带寒意的天气,令人无心打理心情。 恨意如同芳草,铲除了又生长出来;欢愉却似落花,被风吹起后便再也回不来。 登上高楼备足了伤春的眼泪,弹洒给春风也不知它是否知晓。 眼中难以排遣此刻的伤感情怀,心中涌来的全是往日的种种情事。
注释
顽云:厚重不散的乌云。
做暝:制造昏暗天色。
恹恹地:精神不振的样子。
薄暖轻寒:微暖略带寒意的天气。
慵料理:懒得打理、无心顾及。
刬还生:铲除了又生长出来。刬,通'铲'。
办得:准备得、积攒得。
弹与:弹洒给、抛洒给。
东风:春风。
遣:排遣、消除。
都来:总共算来、全部涌来。
赏析
这首词以春日的阴郁天气为背景,细腻刻画了词人伤春怀旧的情感。上阕通过'顽云做暝'、'薄暖轻寒'的天气描写,营造出压抑沉闷的氛围,为全词定下情感基调。'恨如芳草刬还生,欢似落花吹不起'运用精妙比喻,将抽象的情感具象化:恨意如野草般顽强再生,欢乐却如落花般一去不返,形成鲜明对比,深刻揭示了人生中痛苦持久而欢乐易逝的哲理。下阕'楼高办得伤春泪'进一步深化情感,登高望远本为排遣愁绪,却反而积蓄更多泪水。最后'眼中难遣此时情,心上都来前日事'点明主旨,眼前景触发往日情,将伤春与怀旧完美融合。全词语言凝练,意象生动,情感真挚,展现了宋代婉约词深婉细腻的艺术特色。