译文
几声杜鹃啼鸣,面对送别的骊歌,停下车马等待出发。乱世中避居东里,与你诗酒往来,刚刚三个月。无法挽留你长久居住,竟然这么早就设下离别宴席。想到你此去蜀地,要经过鸟道蚕丛的险峻山路,金牛道一线相隔蜀山重重。 不忍心到长亭送你离别。只关心你经过剑阁的长途是否炎热。细雨蒙蒙中征尘令人魂销,在秦岭栈道之外,正是荔枝成熟的季节。算来你到成都后,应该有精美的画册和信笺千叠。倘若听从命运安排减少吟诗作赋,心中的事情又能向谁诉说呢?
注释
鶗鴂:即杜鹃鸟,又称子规、杜宇,啼声悲切。
骊驹:古代送别时所唱的歌曲名。
东里:泛指东边的乡里或居所。
鸟道蚕丛:形容蜀道险峻难行。鸟道指只有飞鸟能过的险道,蚕丛是古蜀国首位君王,代指蜀地。
金牛:金牛道,古代入蜀的重要通道。
长亭:古代驿道上供行人休息的亭子,也是送别之地。
剑阁:剑门关,蜀道上的重要关隘。
秦栈:秦岭栈道,古代连接关中与蜀地的险要通道。
锦城:成都的别称。
鸾笺:精美的信纸。
赏析
这首送别词以细腻深情的笔触,抒发了对友人入蜀的深切关怀与不舍之情。上片通过杜鹃啼鸣、骊歌初唱营造离别氛围,点明乱世避居的背景和短暂的相聚时光。'鸟道蚕丛'、'金牛蜀山'等意象生动描绘蜀道之险,暗含对友人旅途的担忧。下片'忍心不送长亭别'一句转折巧妙,表面不送实则更深切的关心,'剑阁长途热'、'征尘细雨'等细节描写体现无微不至的牵挂。结尾设想友人到达锦城后的情景,'减却吟哦,心事同谁说'道出知音难觅的惆怅,情感真挚动人。全词情景交融,虚实相生,语言婉约含蓄,展现了宋代送别词的艺术特色。