煤山秋老泣栖鸦,落日红斑帝子花。一段伤心亡国史,可怜龙种又天涯。行人能说烈皇烈,轮囷肝胆双奇绝。海东尽处怒涛哀,一寸江山一寸血。流落高皇九世孙,鲁王死后桂王奔。南下已无明日月,西行犹是汉川原。匆皇辟国红毛地,回首燕云满目泪。间关海外领扶馀,正朔尚存天未坠。望古愁过西定坊,大鲸入海燕窥堂。差免路隅人啜泣,苟留残喘见生桑。失计岂缘依郑误,烹羊早触山神怒。一姓从来不再兴,苦累煌言草露布。悽绝飙回鹿耳门,朅来畴与哀王孙。忍抛块肉人间世,祇为生存发数根。地老天荒臣力竭,誓心弗屈军前膝。那知金豹策勋时,便是玉鱼蒙葬日。不封不树表遗阡,此恨绵绵到九泉。竹沪残山青不断,一春杜宇墓门烟。玉版凄凉镌百鹿,大地风云变陵谷。飘零孰与补冬青,镇日澎湖波浪恶。太息攀髯去不还,合门节仗慰殷顽。佩环莫作西陵怨,夜夜魂归桂子山。
七言古诗 中原 凄美 叙事 古迹 咏史 咏史怀古 墓园 岭南 帝王 悲壮 悼亡追思 抒情 政治抒情 文人 江南 沉郁 秋景 遗民

译文

秋日的煤山上乌鸦哀鸣,落日映照下帝子花染着红斑。这一段令人伤心的亡国历史,可怜帝王子孙又流落天涯。过往行人还能述说崇祯皇帝的刚烈,他那盘结的忠肝义胆堪称双绝。大海东尽处的怒涛也在哀鸣,一寸江山洒下一寸热血。流落在外的是明太祖第九世孙,鲁王死后桂王又奔逃。向南逃亡已看不到明朝的日月,向西行走却还是汉家的河山。匆忙在红毛之地开辟国土,回首燕云十六州满眼泪水。历尽艰险在海外统领扶馀,明朝的正统尚存天未坠落。怀古伤愁走过西定坊,巨鲸入海燕子窥堂。勉强免于在路角哭泣,苟延残喘见到生还的希望。失策岂是因为依靠郑氏的错误,烹羊祭祀早触怒了山神。一个王朝从来不会再次兴起,苦累了张煌言起草檄文。凄绝的风回旋在鹿耳门,谁来哀悼这位王孙。忍心抛下骨肉在人间,只为保存几根头发延续生命。地老天荒臣子力量已竭,发誓绝不向敌人屈膝。哪知道金豹策勋的时候,就是玉鱼下葬的日子。不封土不植树标记墓道,这遗憾绵绵直到九泉。竹沪的残山青翠不断,整个春天杜鹃鸟在墓门烟雨中啼鸣。玉版凄凉地镌刻着百鹿,大地风云变幻陵谷变迁。飘零之人谁来补种冬青树,整日澎湖波浪汹涌。叹息追随先帝而去不再回来,全家的节操安慰着殷顽遗民。佩环不要作西陵的哀怨,夜夜魂魄回归桂子山。

注释

煤山:今北京景山,崇祯帝自缢处。
帝子花:指帝王后裔,此处喻宁靖王。
龙种:帝王子孙。
烈皇:明思宗崇祯帝朱由检谥号。
轮囷:形容肝胆雄伟,忠义之气盘结。
红毛:指荷兰殖民者。
扶馀:古国名,此处借指台湾。
正朔:正统的历法,喻明朝正统。
郑:指郑成功家族。
煌言:张煌言,明末抗清名臣。
鹿耳门:台湾南部港口,郑成功登陆处。
玉鱼:古代贵族葬具。
竹沪:台湾地名,宁靖王墓所在地。
杜宇:杜鹃鸟,啼声凄厉似"不如归去"。
冬青:宋遗民收葬南宋帝陵遗骨时种冬青树为记。
攀髯:指追随帝王而死。
殷顽:指忠于前朝的遗民。

赏析

这首诗以深沉悲怆的笔调,记述了明宁靖王朱术桂在明亡后流落台湾、最终殉国的悲壮历程。全诗运用大量历史典故和意象,通过'煤山栖鸦'、'帝子花'、'龙种天涯'等意象营造出浓厚的亡国之痛氛围。诗中'一寸江山一寸血'成为千古名句,极写保家卫国的惨烈代价。艺术上采用长篇叙事与抒情相结合的手法,时空交错,从崇祯殉国写到台湾抗清,再写到宁靖王墓的凄凉景象,结构严谨而情感层层递进。语言凝练沉重,对仗工整,用典贴切,充分展现了明遗民诗人沉郁悲壮的创作风格和忠贞不渝的气节。