十一更中迟觅句,琼瑰深愧未能酬。接篱倒著思元亮,款段閒乘让少游。灵运登山双折屐,幼安入海一孤舟。蠙珠魮玉君家物,不侈凤麟说十洲。
七言律诗 中原 友情酬赠 含蓄 夜色 抒情 文人 淡雅 送别离愁 酬赠

译文

深夜十一更时分仍在苦苦寻觅诗句,面对您如美玉般珍贵的诗篇深感惭愧难以酬和。 我像陶渊明那样倒戴头巾洒脱不羁,又如马少游般安于乘坐劣马闲适自在。 谢灵运登山折断了双齿木屐,管宁入海仅乘一叶孤舟。 您家中本有珍珠美玉这样的珍宝,不必夸耀那传说中的凤凰麒麟和十洲仙境。

注释

十一更:指深夜时分,更点已过十一更,极言时间之晚。
琼瑰:美玉,喻指优美的诗文或赠礼。
接篱倒著:倒戴头巾,用陶渊明(字元亮)典故,形容洒脱不羁。
款段:行走缓慢的马,指劣马。
少游:指马少游,汉代名将马援从弟,淡泊名利,愿乘款段马。
灵运:谢灵运,南朝山水诗人,喜登山,特制木屐,上山去前齿,下山去后齿。
幼安:管宁字幼安,三国时避乱辽东,常坐一木榻,五十余年未尝箕踞。
蠙珠:珍珠。
魮玉:一种美玉。
凤麟:凤凰和麒麟,传说中的祥瑞之物。
十洲:道教称大海中神仙居住的十处名山胜境。

赏析

这首七言律诗以典雅的语言和丰富的典故,表达了作者对友人赠诗的谦逊回应和深厚情谊。首联以深夜觅句起笔,展现诗人创作的艰辛和对友人诗作的敬重。中间两联连用四个历史典故:陶渊明的洒脱、马少游的淡泊、谢灵运的山水之癖、管宁的孤高自守,既体现了诗人的学识渊博,又暗喻自己和友人的品格志趣。尾联以'蠙珠魮玉'喻指友人本就拥有珍贵才华,不必向外寻求虚名。全诗对仗工整,用典精当,在谦逊的表白中蕴含着对友人的真诚赞美,展现了传统文人交往中的雅致与含蓄。