山水得奇气,偶尔露精光。讵真有剑在,求之苦微茫。或云池上树,其中有剑藏。未能衷一是,毋乃近荒唐。我来刚好春,顾景惜匆匆。凭栏舒远目,入望烟水长。过雨净如拭,鉴平波不扬。遥山亦竞爽,媚之以夕阳。苔渍绿上壁,花分红过墙。惜弗逢月上,倒影看芙蓉。独对太古巢,暮霭渐苍苍。不觉浩然叹,长歌慨以慷。忆昔镡州住,曾传剑化龙。弗见雷从事,但闻滩石淙。何况一潭水,残劫历沧桑。莫问荷兰人,牛皮地已亡。读书贵有识,语焉矧难详。勿被古人欺,谬说横中肠。一笑告来者,盲从殊可伤。
五言古诗 写景 含蓄 咏史怀古 山水田园 抒情 文人 春景 水景 江南 淡雅 说理 黄昏

译文

山水蕴藏着奇特的气息,偶尔显露出精妙的光芒。难道真的有宝剑存在吗?寻找起来却十分渺茫。有人说池边的树中,藏有宝剑。无法得出确定的结论,这恐怕近乎荒唐。我来到时正值春天,珍惜这匆匆的景色。凭栏远望,映入眼帘的是绵长的烟水。雨后的水面洁净如拭,像镜子般平静无波。远山也争相秀美,在夕阳的映照下更显妩媚。青苔的绿色浸染墙壁,鲜花分红越过墙头。可惜没有遇到月亮升起,无法欣赏芙蓉的倒影。独自面对太古巢,暮霭渐渐变得苍茫。不禁浩然长叹,慷慨激昂地放声歌唱。回忆往昔在镡州居住时,曾传说宝剑化龙的故事。不见雷焕那样的人,只听到滩石淙淙作响。何况这一潭清水,历经沧桑劫难。不要再问荷兰人的事,牛皮骗地的时代已经消亡。读书贵在有自己的见解,况且言语难以详尽。不要被古人欺骗,谬误之说横亘心中。以一笑告诉后来者,盲目跟从实在令人伤感。

注释

剑潭:位于台湾台北市,相传郑成功曾在此掷剑入潭。
讵:岂,难道。
衷一是:得出一个确定的结论。
太古巢:指陈维英的居所"太古巢",位于剑潭畔。
镡州:古地名,以铸剑闻名。
雷从事:指雷焕,晋代寻得龙泉、太阿二剑之人。
荷兰人:指荷兰殖民时期。
牛皮地:传说荷兰人以牛皮骗得土地的故事。
矧:况且,何况。

赏析

这首诗以剑潭传说为切入点,展现了作者理性思辨的精神。开篇以疑问语气对剑潭藏剑的传说提出质疑,体现求真务实的治学态度。中间部分细腻描绘剑潭春景,运用'过雨净如拭'、'鉴平波不扬'等生动比喻,勾勒出雨后潭水清澈平静的意境。'苔渍绿上壁,花分红过墙'工整对仗,色彩对比鲜明,充满诗情画意。后段通过历史典故的引用,从剑化龙传说谈到荷兰殖民历史,层层递进地表达对盲从传统说法的批判。最后点明'读书贵有识'的主旨,强调独立思考的重要性。全诗融写景、抒情、说理于一体,语言凝练而意境深远,体现了清代诗歌注重考据与理性思辨的时代特色。