译文
人生最大的快乐莫过于饮酒, 我们相逢时都还是青春少年。 只愿高尚的情谊长存心间, 不要让战乱离散将我们牵绊。 四周鲜花环绕着我们的座席, 一弯弦月悄悄窥视着人间。 醇厚的美酒让人自然沉醉, 醉后我们在厅堂前起舞翩跹。
注释
贱日:谦称自己的生日或纪念日。
毙庵、硕生、立民、毅孙:作者友人的字号或别称。
轰饮:豪饮,痛饮。
风义:风骨道义,指高尚的品格和情谊。
乱离:战乱流离,社会动荡。
月一弦:指上弦月或下弦月,月如弓弦。
醇醲:指酒味醇厚浓烈。
北堂:古代士大夫家主妇居室,后泛指正堂。
赏析
这首诗描绘了文人雅士欢聚畅饮的生动场景,展现了乱世中难得的友情与欢乐。首联开门见山点出'酒'为至乐,'少年相逢'奠定欢快基调。颔联'但令风义在'一句转折,在欢乐中透露出对时局动荡的隐忧,体现了文人身处乱世仍坚守道义的风骨。颈联以'花四面'、'月一弦'的优美意象营造出雅致的环境氛围,动静结合。尾联'醇醲自醉'、'醉舞堂前'将欢饮气氛推向高潮,展现了文人放达不羁的豪情。全诗语言简练而意境深远,在欢乐中隐含忧患意识,体现了古代文人的精神风貌。