译文
国家如鱼般腐烂终有今日,白白辜负了朝廷的养育之恩。 民心险恶却仍不加体恤,士人的气节因此难以伸张。 百姓如釜中游鱼般哀泣,战车前的亡魂又添新鬼。 朝廷未曾留下什么恩泽,还有谁愿意为国殉节呢?
注释
鱼烂:比喻国家内部腐败而招致灭亡,语出《公羊传》'鱼烂而亡也'。
豢养恩:指朝廷对臣子的养育之恩。
民岩:指民心险恶不安,语出《尚书》'民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,好是懿德;民之秉彝,极于危亡。
罔恤:不加体恤。
釜底魂:指在战乱中死去的百姓,化用'鱼游釜中'典故。
车前鬼:指战乱中新死的亡魂。
膏泽:恩泽,指朝廷的德政。
死节:为气节而死。
赏析
这首诗深刻反映了明末社会动荡、国破家亡的惨状。作者运用'鱼烂'、'釜底魂'等典故,形象地描绘出国家内部腐败、民生凋敝的景象。'民岩仍罔恤'一句直指统治者对民生的漠视,'士气故难伸'则道出了知识分子在乱世中的无奈。全诗语言沉痛悲怆,通过对'车前鬼又新'的战乱场景描写,展现了战争的残酷。最后'死节更何人'的反问,既是对士人气节的拷问,也是对朝廷失德的控诉,具有强烈的批判现实主义色彩。