译文
这海滨是我常游之地,每年总要来三五回。山峦横陈如浅绛色染,水面平静积着深翠。入夜后景色变得朦胧,鱼龙变幻姿态万千。半空中隐现楼阁飞檐,灯火月色难以分辨。红雾连接着朱霞,明珠般的光华使百川妩媚。这美景却让我愁绪万千,不忍仔细观看。边衅一旦开启,真后悔当年珠崖弃守。可叹那些昏睡之人,伤痛转移非我同类。官宦充斥山谷,国家苦于珍宝藏而不用。谁知这逃亡者聚集之地,反成了获利之源。坐着感叹林则徐,怎能料到今日之事。心中辗转如焚,涕泪交流如邓林之众。百姓处于水深火热,谁能为他们谋得安居。一夜坦诚相见,楚越之异尽消。悠悠百年如梦,慷慨同揽马缰。
注释
海澨:海滨,海边。
溟濛:模糊不清的样子。
赪雾:红色的雾气。
珠崖弃:指香港割让,典出《汉书》珠崖郡弃守事。
齁睡人:指昏睡不醒的人,喻指麻木不仁者。
林文忠:林则徐,谥文忠,鸦片战争时期主战派代表。
邓林:神话中的树林,喻指众多。
衽席:寝卧之席,喻指安居乐业。
楚越泯同异:化用'楚越一体'典故,指消除隔阂。
赏析
本诗以香港为背景,通过描绘九龙山居远望的景色,抒发了对香港割让的沉痛感慨。艺术上采用对比手法,前段极写香港美景'山横作浅绛,水静积深翠',后段转写'边衅一以启,真悔珠崖弃'的悲愤,形成强烈反差。诗中多用典故,'珠崖弃'喻指香港割让,'林文忠'指林则徐,增强了历史厚重感。语言凝练沉重,情感真挚强烈,展现了近代知识分子对国家命运的深切关怀和忧国忧民的情怀。