译文
一炉沉香试图治愈参禅的妄念,百般感慨随香薪化作虚幻的曼陀罗花。只有那份闲情未能完全消尽,破碎的魂魄和零落的梦境依然漂泊在天涯。
注释
垆:古代盛酒的器皿,此处指香炉。
沈水:即沉香,名贵香料,入水即沉,故名。
禅病:参禅时产生的妄念和烦恼。
随薪:随柴薪燃烧,指随香炉焚烧。
曼华:曼陀罗华,梵语mandārava的音译,佛教中的天花,象征虚幻。
祗:同"只",仅仅。
閒情:闲情逸致,此处指难以排遣的情思。
销:消磨、消除。
断魂零梦:破碎的魂魄和零落的梦境。
天涯:天边,指极远的地方。
赏析
此诗以禅意入诗,通过沉香、曼华等佛教意象,营造出空灵虚幻的意境。前两句写试图通过焚香参禅来超脱尘世烦恼,但百感仍随香火化为虚幻;后两句笔锋一转,道出闲情难销、魂梦天涯的深切感慨。全诗运用对比手法,将禅修的超脱与尘世情感的难以割舍形成鲜明对照,语言凝练含蓄,意境深远,体现了明末清初文人既向往禅境又难以忘怀世情的矛盾心理。