译文
汉高祖刘邦薄待自己的儿女,父子之间尚且如此无情; 吕后忘却夫妻情分,铲除刘姓宗室时也像分一杯羹般冷酷。
注释
沛公:指汉高祖刘邦,因其起兵于沛县,故称沛公。
薄儿女:薄待子女。指刘邦在逃亡时多次将子女推下车的行为。
吕雉:汉高祖刘邦的皇后,即吕后,名雉。
锄刘:铲除刘姓宗室。指吕后掌权后残害刘姓诸侯王的行为。
勺羹:分一杯羹。典出刘邦对项羽欲烹其父时说'幸分我一杯羹'的典故。
赏析
这首诗以精炼的语言深刻揭示了刘邦和吕后这对帝王夫妻的冷酷无情。前两句写刘邦在危难时刻不顾骨肉亲情,多次将亲生子女推下马车;后两句写吕后掌权后残害刘氏宗亲的残忍行径。作者巧妙运用'勺羹'典故,将吕后的残忍与刘邦当年的冷酷形成呼应,突显了权力对人性的异化。全诗对比鲜明,用典精当,在短短二十字中深刻批判了封建帝王家族在权力斗争中的无情无义。