《淮西叙别》宋·张咏
风雪客途中的仕途咏叹,以楚辞体抒写沉郁豪放的别离情怀
原文
天门高兮未我揭,驱马淮西阻风雪。
高阳狂客夜敲门,清谈大笑倾金尊。
一饮使君楼,腾腾醉未休。
再约娱宾曲,歌舞喧耳目。
宛若是子之哲兮,精神多崛奇。
穆矣簪缨之后兮,动止饶令仪。
繁花不染君子道,大鹏自有飞鸣时。
何顾我之弥弥,不可无言而辞。
高阳狂客夜敲门,清谈大笑倾金尊。
一饮使君楼,腾腾醉未休。
再约娱宾曲,歌舞喧耳目。
宛若是子之哲兮,精神多崛奇。
穆矣簪缨之后兮,动止饶令仪。
繁花不染君子道,大鹏自有飞鸣时。
何顾我之弥弥,不可无言而辞。
译文
朝廷的大门高耸啊,却未曾为我开启,我驱马来到淮西,又被风雪所阻。夜里,豪放不羁的友人前来敲门,我们清谈畅饮,开怀大笑,斟满了珍贵的酒杯。第一次欢饮在使君楼,醉意朦胧兴致未休。再次相约欣赏娱宾的乐曲,歌舞喧腾,令人耳目愉悦。您好像是那明智通达的人啊,精神气质超群不凡。庄重啊,您出身于显赫的官宦世家,举止行动都富有美好的仪态。纷繁的世俗不会玷污君子的道德,大鹏鸟终有展翅高飞、一鸣惊人的时刻。为何看到我如此潦倒失意?我不能不留下这些话就与你辞别。
赏析
《淮西叙别》是北宋名臣张咏的一首赠别诗,以楚辞体杂糅歌行笔法写成,情感跌宕起伏,展现了作者在仕途受挫时复杂的心境与豁达的襟怀。全诗可分为三个层次:开篇“天门高兮未我揭,驱马淮西阻风雪”以比兴手法起笔,天门高闭、风雪阻途,既是实写旅途艰辛,更是隐喻仕途坎坷与人生困顿,奠定了全诗沉郁的基调。中间部分笔锋一转,描绘与“高阳狂客”的欢宴场景,“清谈大笑”、“歌舞喧耳目”,通过强烈对比,以友人的热情与宴饮的热闹反衬诗人内心的孤寂与失意,乐景写哀,其情愈显。最后八句转为对友人的赞美与自我宽慰,是诗情的升华。“繁花不染君子道”赞友人品格高洁,“大鹏自有飞鸣时”既是勉励友人,更是自我期许,化用《庄子》典故,展现了身处逆境却不坠青云之志的豪情。结尾“何顾我之弥弥,不可无言而辞”则于自嘲中透出真挚的友情与临别的依依。全诗语言刚健,情感真挚,沉郁顿挫中见豪放之气,将个人失意、友人深情、未来期许熔于一炉,体现了宋代士大夫外儒内道、进退有据的精神风貌,是一首情辞并茂的叙别佳作。
注释
天门:指朝廷或天子之门,喻指仕途晋升之门。。
未我揭:没有为我打开。揭,开启。。
淮西:宋代路名,大致在今安徽北部、河南东南部一带。。
高阳狂客:指不拘礼法、豪放不羁的友人。典出《史记·郦生陆贾列传》,郦食其自称“高阳酒徒”。。
倾金尊:斟满酒杯,开怀畅饮。金尊,珍贵的酒杯。。
使君楼:对地方长官(使君)所居楼阁的尊称,此处指宴饮场所。。
腾腾:形容醉意朦胧、兴致高昂的样子。。
娱宾曲:娱乐宾客的乐曲。。
宛若是子之哲兮:好像是您这样明智的人啊。子,对友人的尊称。哲,明智,有智慧。。
精神多崛奇:精神气质非常超群出众。崛奇,突出,不凡。。
穆矣簪缨之后兮:庄重啊,您是官宦世家的后代。穆,庄重,美好。簪缨,古代官吏的冠饰,代指显贵。。
动止饶令仪:举止行动富有美好的仪态。饶,富有。令仪,美好的仪容、风度。。
繁花不染君子道:纷繁的世俗(如繁花)不会玷污君子的道德操守。。
大鹏自有飞鸣时:大鹏鸟自然有它展翅高飞、一鸣惊人的时候。典出《庄子·逍遥游》,喻指有远大抱负的人终将得志。。
何顾我之弥弥:为何看到我如此(失意潦倒)。顾,看。弥弥,形容(失意、潦倒)的样子。。
不可无言而辞:不能不留下话语就告别。辞,告别。。
背景
此诗创作于张咏早年仕途不顺之时。张咏是北宋太宗、真宗朝名臣,以治蜀严明、刚直敢言著称,但早年科举与仕进之路并非一帆风顺。据其生平推断,此诗可能作于他初次出仕或调任地方期间,前往淮西一带公干或赴任途中。诗中“天门高兮未我揭”的感慨,真切反映了其怀才不遇、晋升无门的苦闷。北宋初期,科举制度虽已确立,但门第观念与官场倾轧依然存在,寒门士子的上升通道仍充满变数。张咏在此背景下,与一位志趣相投、出身“簪缨之后”的友人相遇于淮西风雪途中。这场叙别宴饮,不仅是朋友间的欢聚,更是失意文人在人生低谷中相互慰藉、砥砺志节的精神寄托。诗中“大鹏自有飞鸣时”的自信宣言,也预示了张咏后来凭借其才干与政绩,最终获得朝廷重用,成为一代能臣的人生轨迹。此诗正是他早期心态与人生抱负的真实写照。