相公昨日牵黄犬,上帝今朝杀黑龙。几个出门西北笑,霸材王佐亦沙虫。
七言绝句 中原 人生感慨 含蓄 咏史怀古 咏物 悲壮 抒情 文人 沉郁 说理

译文

昨日丞相还牵着黄犬出猎,今日上天就诛杀了黑龙。 有几个人能出门向西北嘲笑,那些霸主之才和王佐之臣最终也都化为了沙虫。

注释

相公:指秦朝丞相李斯,被赵高陷害,腰斩于咸阳。
牵黄犬:李斯临刑前对儿子说:"吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎!"。
上帝:指上天或最高统治者。
杀黑龙:典出《史记·封禅书》,秦始皇为压制东南天子气而凿山断脉。
西北笑:指向西北方向嘲笑,暗指秦朝灭亡的必然性。
霸材王佐:指具有霸主才能和王佐之才的人物。
沙虫:典出《抱朴子》,周穆王南征,一军尽化,君子为猿鹤,小人为沙虫,喻指无论贤愚最终都归于尘土。

赏析

这首诗通过李斯和秦始皇的典故,深刻揭示了权力更迭和历史无常的哲理。前两句以李斯"牵黄犬"的遗言与秦始皇"杀黑龙"的传说形成强烈对比,展现权势的短暂与命运的残酷。后两句以"西北笑"的意象暗喻对暴政的嘲讽,最终以"沙虫"的比喻点明无论多么显赫的人物,最终都难逃历史的尘埃。全诗用典精当,对比鲜明,语言凝练而意蕴深远,体现了作者对历史规律的深刻洞察。