译文
秦淮河的水面依然含着幽怨的绿色, 酒家的灯火泛着令人怜惜的红色。 江南有多少令人伤心的往事, 都寄托在这悲伤急促的弦管音乐之中。
注释
秦淮河:长江下游支流,流经南京市区,历史上是著名的风月繁华之地。
含怨绿:形容河水带着幽怨的绿色,拟人化手法。
可怜红:指酒家的灯火呈现出令人怜惜的红色。
哀弦急管:悲伤急促的弦乐和管乐声,指酒楼中的音乐。
赏析
这首诗以秦淮河为背景,通过‘含怨绿’和‘可怜红’的色彩对比,营造出哀婉凄美的意境。前两句写景,后两句抒情,将江南的历史沧桑和人间悲欢浓缩在酒家的弦管声中。诗人运用拟人手法,让河水含怨、灯火可怜,赋予自然景物以人的情感,增强了作品的感染力。整首诗语言凝练,意境深远,通过视觉和听觉的融合,展现了秦淮河特有的历史厚重感和文化韵味。