原文

苕花飞尽汀风定。
苕水天摇影。
画船罗绮满溪春。
一曲石城清响、入高云。
壶觞昔岁同歌舞。
今日无欢侣。
南园花少故人稀。
月照玉楼依旧、似当时。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 婉约派 宰相 抒情 文人 春景 月夜 楼台 江南 江河 送别离愁

译文

苕溪边的芦花已飞尽,水畔的微风也已停息。苕溪的水面映照着天空,倒影随波轻摇。装饰华美的游船载着锦衣丽人,仿佛将整个溪水都染上了春意。一曲清越的歌声,直入云霄。 回想当年,我们曾一同举杯畅饮,载歌载舞。而今日,却再也寻不到那欢乐的伴侣。南园中的花儿稀疏了,旧日的友人也寥寥无几。只有那清冷的月光,依旧照着华美的楼阁,仿佛一切还和当年一样。

赏析

冯延巳的这首《虞美人》是一首典型的感时伤逝之作,通过今昔对比的强烈反差,抒发了深沉的人生无常孤独寂寥之感。词的上片以工笔描绘苕溪春景,“苕花飞尽汀风定”起笔便带出繁华落尽后的宁静,为全词定下感伤的基调。随后笔锋一转,“画船罗绮满溪春”又展现出昔时或想象中的热闹场景,但这热闹是作为下片“今日”的铺垫与反衬而存在的,体现了词人巧妙的对比结构。 下片直抒胸臆,“壶觞昔岁同歌舞”“今日无欢侣”形成鲜明对照,昔日的欢宴与今日的孤寂跃然纸上。“南园花少故人稀”一句,以景语写情语,花少人稀,既是眼前实景,更是内心世界荒凉孤寂的投射。结尾“月照玉楼依旧、似当时”尤为精妙,月光与玉楼依旧,物是人非的沧桑感被推至顶点。这种以不变写巨变的手法,让无尽的怅惘在静默的景物对比中弥漫开来,余韵悠长。整首词语言清丽,意境深远,情感表达含蓄而深沉,充分体现了冯延巳词“深美闳约”的艺术特色。

注释

苕花苕溪两岸盛开的芦花或泛指水边花草。苕溪,在今浙江湖州一带。。
汀风定水边(汀)的风停了。定,静止。。
苕水天摇影苕溪的水面映照着天空,水波微动,仿佛天空的倒影在摇曳。。
画船罗绮装饰华美的游船和身着绫罗绸缎的游人。。
石城清响指清越的歌声或乐曲。石城,或指地名,亦可能借指《石城乐》等南朝乐府曲调,此处泛指美妙的歌声。。
壶觞酒壶和酒杯,代指饮酒宴乐。。
南园泛指园林,或为词人曾与友人欢聚的旧地。。
玉楼华美的楼阁。。

背景

这首词创作于五代南唐时期。冯延巳作为南唐中主李璟的宰相,身处王朝由盛转衰的历史节点,其个人宦海沉浮与家国命运的忧虑常交织于词作之中。此词虽未明言具体事件,但其中流露的盛衰之感、聚散之悲,与南唐国势的飘摇及词人晚年心境密切相关。冯延巳一生历经政治风波,虽位极人臣,却也饱尝世态炎凉与人生幻灭之感。词中“昔岁同歌舞”的追忆,可能指向其早年与同僚友朋的宴游雅集,而“今日无欢侣”的慨叹,则折射出朋辈凋零政治失意后的孤独处境。南唐偏安一隅的文化氛围,使得词人得以将深沉的人生感慨寄寓于精致的景物描写之中,形成了其词哀而不伤、婉约深致的独特风貌。