原文

落帆停鼓鹳湖头,两度因循到楚州。
柳下人家曾识面,笑求新句写妆楼。
七言绝句 亲切 写景 友情酬赠 叙事 文人 村庄 柳树 楚州(今淮安) 楼台 江南 江河 淡雅 清新 游子 羁旅纪行

译文

降下船帆,停息鼓声,将船泊在鹳湖的码头,这已是我第二次顺路来到楚州。柳树下的那户人家我们曾经相识,主人笑着请求我,为她的妆楼题写新的诗句。

赏析

这首《楚州》是一首充满生活情趣与文人雅兴的七言绝句。诗作以简洁明快的笔触,记录了诗人重游楚州时的一段温馨邂逅。首句“落帆停鼓鹳湖头”以动作描写开篇,生动勾勒出舟船停泊的瞬间,画面感极强,奠定了全诗轻快、闲适的基调。次句“两度因循到楚州”点明这是旧地重游,一个“因循”透露出几分随性、偶然的意味,也暗示了诗人与这座城市的缘分。 后两句笔锋一转,从写景叙事转入人情交往。“柳下人家曾识面”承上启下,既交代了重逢的缘由,又以“柳下”这一典型意象,烘托出江南水乡的柔美环境与宁静氛围。最妙的是结句“笑求新句写妆楼”,一个“笑”字,活画出故人重逢的喜悦与熟稔,也体现了主人家的风雅情趣。“求新句”的举动,将普通的访友升华为一次文墨之交,而“写妆楼”则平添了几分浪漫与绮丽的色彩,让人联想到才子佳人的传统叙事,却又含蓄得体,余韵悠长。 全诗语言质朴清新,结构自然流畅,通过白描手法展现了一幅生动的江南访友图。它没有深沉的感慨或宏大的主题,却于细微处见真情,在平凡中显雅致,充分体现了古代文人诗酒唱和、题壁留句的文化生活。诗中流露出的那种亲切、随和而又不乏风雅的情调,正是许多羁旅诗纪行诗中可贵的人间烟火气。

注释

楚州古代州名,治所在今江苏省淮安市淮安区。隋唐至宋时期的重要州郡,地处大运河畔,是南北交通枢纽。。
落帆停鼓指船只停泊靠岸。落帆即降下船帆,停鼓指停止击鼓(古代行船或靠岸时可能以鼓声为号)。。
鹳湖当为楚州附近的一处湖泊或码头名称,具体位置待考,可能因常有鹳鸟栖息而得名。。
两度因循:两次都因为顺路或依照惯例。因循,此处有沿袭旧例、顺道的意思。。
柳下人家指居住在柳树旁的人家,描绘出江南水乡的典型景致。。
妆楼:古代女子的闺阁,常指梳妆打扮的楼阁。此处‘写妆楼’意为题诗于妆楼之上。。

背景

此诗作者不详,应为一位宋代或宋以后途经楚州的文人所作。楚州(今江苏淮安)在历史上地位重要,隋唐时期因大运河的开通而繁荣,成为漕运枢纽和商业重镇。唐宋时期,无数文人墨客、官员商旅经由运河南北往来,楚州是重要的停靠站,因此留下了大量题咏诗篇。 诗中所记“两度因循到楚州”,反映了古代旅行者循固定水路(如运河)往返的常态。诗人很可能是一位乘船旅行的士人,在旅程中两次停靠楚州,并与当地居民结下友谊。“柳下人家”的设定,颇具江南市镇或水村特色,符合楚州地处水网密布地区的环境。主人“笑求新句写妆楼”的情节,则生动体现了宋代以来文化普及、市井阶层亦崇尚风雅的社会风气,题诗于壁、楼阁曾是文人之间常见的交际方式。这首诗如同一帧生动的社会风俗剪影,记录了运河文化背景下,旅人与地方居民之间一段温馨而风雅的交往。