原文

记得乔松阴下。
初夜。
浓话并肩时。
只今空有泪双垂。
谈笑两无期。
同是碧天圆月。
离别。
鸾镜染轻尘。
不知谁是薄情人。
絮果与兰因。
人生感慨 凄美 叙事 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 月夜 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

还记得在那高大松树的荫蔽下,黄昏时分。我们并肩而坐深情交谈的时刻。如今只剩下双眼泪水空垂。谈笑欢聚再也没有期限。 同是一片碧蓝天空中的圆月,却要面临离别。鸾镜已沾染轻尘不知为谁梳妆。不知道究竟谁才是薄情之人。美好的开始却换来离散的结局。

赏析

这首词以对比手法展现今昔情感变迁,艺术特色鲜明。上片通过'乔松阴下'、'初夜'、'浓话并肩'等意象,构建了往昔温馨浪漫的场景;下片以'泪双垂'、'无期'、'离别'等词,突显现今的孤寂凄凉。'碧天圆月'的永恒与人间离别的无常形成强烈反差,深化了悲剧色彩。结句'絮果与兰因'化用典故,以兰花的美好开端与柳絮的飘零结局相对照,深刻揭示了爱情中始聚终散的人生无奈,语言凝练而意境深远。

注释

荷叶杯:词牌名,原为唐教坊曲,双调五十字,上下片各五句两仄韵三平韵。
次韵:依照他人诗词的韵脚进行创作。
韦端巳:即韦庄,字端己,晚唐五代著名词人。
乔松:高大的松树。《诗经·郑风》有'山有乔松'。
初夜:黄昏时分,日暮之初。
浓话:深情的话语,亲密交谈。
鸾镜:装饰鸾鸟图案的妆镜,古代常指女子梳妆用的镜子。
絮果:如飞絮般飘零的结局,喻指离散的结局。
兰因:如兰花般美好的因缘,喻指美好的开端。

背景

此词为和韦庄《荷叶杯》词韵而作。韦庄是晚唐五代重要词人,其《荷叶杯》二首描写男女情事,情感真挚动人。这首次韵作品继承了韦词婉约深情的风格,创作于五代或宋代,具体作者已不可考。作品反映了古代文人间以词唱和的文学传统,通过模仿和回应前辈词人的作品,既表达敬意又展现个人才情。