原文

秋阳昼长不可度,身被单葛如重裘。
何当急雨洗天地,坐使清风还九州。
七言绝句 中原 人生感慨 写景 夏景 抒情 文人 期盼 沉郁 节令时序

译文

夏末秋初的太阳高悬,白昼漫长得难以熬过,身上穿着单薄的葛衣却感觉像裹着厚重的皮裘一样闷热。什么时候才能有一场酣畅的急雨来洗涤这天地间的酷暑,好让那清凉的微风重新吹拂神州九州的每一个角落。

赏析

本诗以夸张对比和强烈祈愿的手法,生动刻画了酷暑难耐的切身感受,并表达了涤荡暑热、重归清凉的深切渴望。首句“秋阳昼长不可度”从时间和感官上双重渲染热的持久与难熬,“不可度”三字极具张力。次句“身被单葛如重裘”运用反常的比喻,将夏日最轻薄的衣物与冬日最厚重的裘衣等同,通过强烈的感官错位,将抽象的“热”转化为具体可感的沉重与束缚,想象奇特,感受真切。后两句笔锋一转,由现实的苦闷转入浪漫的畅想,“何当”一词引出强烈的期盼,“急雨洗天地”气象宏大,一个“洗”字既写出雨势之猛,更赋予其涤荡污浊、更新世界的力量感。“清风还九州”则意境顿开,“还”字暗示清风本是天地应有之物,却被暑热驱逐,如今期盼其回归,构思巧妙。全诗语言简练而意蕴丰厚,由个人苦热之感升华为对普天清凉的祈愿,体现了宋代文人关心世情、心系天下的胸怀。

注释

秋阳:指夏末秋初依然酷热的太阳。古人常以“秋阳”形容夏秋之交的炎热,如《孟子·滕文公上》:“秋阳以暴之。”。
昼长:白昼时间长。夏季白昼最长,此处形容炎热难熬的时日漫长。。
度:度过,熬过。。
单葛:单薄的葛布衣服。葛,一种植物纤维织成的布,轻薄透气,适合夏季穿着。。
重裘:厚重的皮衣。裘,皮衣。。
何当:何时能够。表示强烈的期盼。。
急雨:骤雨,大雨。。
洗天地:洗涤天地间的暑气。。
坐使:致使,使得。。
清风:凉爽的风。。
还九州:重新回到九州大地。九州,古代中国的代称。。

背景

此诗为北宋史学家、诗人刘攽《苦热二首》中的第二首。刘攽(1023—1089),字贡父,临江新喻(今江西新余)人,与兄刘敞同登进士第,是司马光编撰《资治通鉴》的重要助手。他学识渊博,尤精史学,诗风较为平实,有时不乏风趣与敏锐的观察。宋代夏日炎热,尤其在城市中,暑热难当是文人常咏题材。此诗可能作于其任职或居住于开封等地期间,亲身经历了中原地区夏秋之交的持续高温,有感而发,以诗抒怀,既写个人体验,也暗含对时局或民生的一种隐喻性关切(如期盼“清风”涤荡尘世)。