原文

小室夷之筑,荒州舜所藏。
身过冰檗苦,面带瘴茅黄。
察使临阳子,遗民笑化光。
定知廉吏传,他日一名香。
五言律诗 友情酬赠 哀悼 官吏 岭南 悼亡追思 文人 江湖诗派 沉郁 荒州 颂赞 颂赞

译文

你居住的陋室如同夷人所筑,所在的荒州曾是舜帝巡藏之乡。 你亲身经历过饮冰食檗般的清苦,面容因瘴气侵袭而显得枯黄。 考察的使者对你明察认可,遗留的百姓为你的德政教化而欢畅。 可以断定,在那记载廉吏的传记里,将来定有你美名流芳。

赏析

这是南宋诗人刘克庄为悼念一位陈姓梧州知州所作组诗的第二首。全诗通过简练的笔触,塑造了一位在偏远荒凉之地勤政爱民、甘于清苦的廉吏形象。首联以“小室”、“荒州”点明其任职环境的艰苦,并用“舜所藏”的典故,既写实又赋予其地以历史厚重感,暗含对逝者在此地履职的敬意。颔联“身过冰檗苦,面带瘴茅黄”是对其个人艰辛最直接的刻画,以“冰檗”喻生活清苦,以“瘴茅黄”状面容憔悴,形象具体,感人至深。颈联笔锋一转,从上级“察使”的认可和下层“遗民”的爱戴两个角度,侧面烘托出陈梧州卓著的政绩和深得民心。尾联则是对其历史地位的肯定,预言其必将名垂青史,收束有力,表达了作者深切的哀悼与崇高的赞誉。全诗语言质朴凝练,用典贴切,情感真挚,在哀挽之中突出了对清廉操守和为民奉献精神的颂扬,体现了刘克庄作为“江湖诗派”代表作家关注现实、笔力刚健的特点。

注释

挽:哀悼死者。。
陈梧州:指陈姓的梧州知州。梧州,今广西梧州。。
小室:简陋的居室。。
夷之筑:像夷人(古代对东方少数民族的泛称,此处指当地土著)那样建造的简陋房屋。。
荒州:偏远荒凉的州郡,指梧州。。
舜所藏:传说舜帝南巡,曾到过苍梧(今湖南、广西交界一带)并葬于九嶷山。此处用典,既点明梧州地处偏远(曾是舜帝巡行、归葬之地),也暗含此地虽荒僻却有古圣遗迹之意。。
冰檗(bò):即“饮冰食檗”。檗,黄檗,味苦。比喻生活清苦,处境艰辛。。
瘴茅黄:因南方瘴疠之气侵袭而面色枯黄。瘴,南方山林间湿热蒸郁致人疾病的气。茅,茅草,代指荒蛮之地。。
察使:指朝廷派来考察官吏的使者,如按察使等。。
临阳子:典故待考,可能指古代某位贤明的使者或官员,用以比喻前来考察的官员。一说“阳子”或指春秋时晋国贤大夫阳处父,以明察著称。此处借指考察官员对陈梧州的认可。。
遗民:指当地百姓。。
笑化光:为(陈梧州的)教化德政所带来的光明(或美好生活)而欢笑。化,教化。光,光辉,喻指美好的政绩和影响。。
廉吏传:记载清廉官吏事迹的传记,如《史记·循吏列传》。。
一名香:名字流芳百世。香,比喻美名。。

背景

此诗创作于南宋时期,具体年份不详。刘克庄(1187-1269),字潜夫,号后村,莆田(今属福建)人,南宋后期著名的诗人、词人、诗论家,江湖诗派代表人物。他仕途坎坷,多次被贬,对官场和民生有深刻认识。陈梧州其人其事史载不详,从诗题和内容看,应是刘克庄相识或听闻的一位在广西梧州任职的官员。梧州在南宋属于广南西路,地处偏远,多瘴疠,条件艰苦。这位陈姓知州在此地为官,能够甘守清贫,施行德政,赢得了百姓的爱戴和朝廷使者的肯定,因此在他去世后,刘克庄作诗悼念,并对其廉吏品格给予高度评价。这组挽诗反映了刘克庄对吏治的关注和对清廉正直官员的推崇。