原文

思君欲老。
一榻尘生谁与扫。
禄仰晨昏。
同是迟迟去鲁人。
行当洗眼。
看子青藜来夜伴。
莫变炎凉。
斩马还须请上方。
人生感慨 友情酬赠 抒情 政治抒情 文人 旷达 武将 江南 沉郁 激昂 说理 豪放派

译文

思念您啊,思念得人都快要老了。那张坐榻积满了灰尘,又有谁来为我拂扫?(我)依靠俸禄赡养父母,尽人子之责。你我同是那留恋故国、迟迟南渡之人啊。我正将拭亮双眼,殷切地期待着,看您拄着青藜杖在夜里前来相伴。但愿我们的情谊莫要因世态炎凉而改变。若要铲除奸佞,还须请来那象征正义的尚方斩马剑。

赏析

此词是辛弃疾酬答挚友朱熹的唱和之作,展现了两位南宋巨擘之间深挚的友情与共同的政治理想。上片以"思君欲老"开篇,情感直率浓烈。"一榻尘生"巧用陈蕃悬榻典故,既写实景,更喻示因知音难觅而门庭冷落的心境。"同是迟迟去鲁人"一句,将个人漂泊之感升华为一代南渡士人的集体乡愁与家国之痛,奠定了全词沉郁的基调。下片笔锋转向对未来的期待,"洗眼"、"青藜伴夜"之语,既是对友人学问人品的推崇,也寄托了彼此砥砺切磋、共担道义的渴望。结尾"莫变炎凉"是恳切的叮咛,"斩马请上方"则陡然振起,以历史典故明志,表达了不畏权奸、欲廓清政治的豪迈气概与坚定决心,体现了辛词一贯的雄健风骨。全词用典精当,情感由深沉思念转为激昂慷慨,在个人情谊中熔铸了深沉的时代关怀与士人担当。

注释

减字木兰花:词牌名,由《木兰花》词牌减字而成。。
朱子渊:即朱熹,字元晦,一字仲晦,号晦庵,南宋理学家。辛弃疾友人。见和:指朱熹先有词作,辛弃疾此作为和答之作。次韵:依照原作的韵脚和用韵次序来创作。。
一榻尘生:化用《后汉书·陈蕃传》典故,陈蕃为豫章太守时,不接宾客,唯徐孺子来,特设一榻,去则悬之。此处指因思念友人,无心待客,坐榻积尘。。
禄仰晨昏:指依靠俸禄赡养父母,尽晨昏定省之孝道。。
迟迟去鲁人:化用《孟子·万章下》孔子去鲁典故。"孔子之去齐,接淅而行;去鲁,曰:‘迟迟吾行也,去父母国之道也。’" 意为离开故国时依依不舍。此处辛弃疾与朱熹皆南渡之人,故以"去鲁人"自比,寓含对北方故土的眷恋。。
洗眼:拭目,形容殷切期待。。
青藜:指青藜杖。典出《三辅黄图·阁》:汉代刘向校书天禄阁,夜有老人拄青藜杖,授以五行洪范之文。后以"青藜"指夜读或学有所成之伴。此处期待朱熹来访,一同研讨学问。。
莫变炎凉:希望友情不因世态炎凉、地位变迁而改变。。
斩马还须请上方:化用"请尚方斩马剑"典故。尚方,掌管皇室刀剑兵器之官署。汉成帝时,朱云请赐尚方斩马剑,以斩佞臣张禹。此处"上方"即"尚方"。词人以此典表明心志,希望与友人坚守道义,铲除奸邪。。

背景

此词创作于南宋淳熙年间(约1180年前后),辛弃疾时任江西安抚使,朱熹则在学术与政治上均有很高声望,二人交往密切。辛弃疾虽为武将出身,但雅好文学,崇尚理学,与朱熹互为知己。当时南宋朝廷主和派占上风,辛弃疾、朱熹等主战派人士屡遭排挤,壮志难酬。这首酬答词正是在这样的政治背景下写成,既是对友情的歌颂,也是彼此政治立场与理想抱负的相互砥砺。词题中"朱子渊见和"表明此为二次唱和,可见二人文字交往之频密与心意之相通。