原文

梅破疏英饯岁华,寻梅有约过山家。
短窗昨夜占佳晤,挑尽寒灯未肯花。
七言绝句 人生感慨 写景 冬景 凄美 友情酬赠 含蓄 夜色 幽怨 抒情 文人 永嘉四灵 江南 淡雅 除夕 隐士

译文

梅花绽开了稀疏的花朵,仿佛在送别旧岁的年华。我与友人早有约定,要一同去山中人家赏梅。昨夜,我在矮窗下殷切期盼着这次美好的会面,一遍遍拨亮寒夜的孤灯,直到灯芯燃尽,那预示吉兆的灯花却始终不肯绽开。

赏析

本诗是南宋“永嘉四灵”之一赵师秀的代表作,以细腻的笔触刻画了期待友人赴约而友人未至的微妙心理,展现了江湖诗人清苦孤寂的日常生活与真挚友情。 艺术特色上: 1. **构思精巧,善用双关**:诗题“有约未至”已点明主旨。诗中“梅”既是实景,也暗喻高洁的友情与相约之事。“未肯花”一语双关,既写灯花未结的实景,更含蓄传达出期待落空的深深失望,婉转蕴藉,余味无穷。 2. **对比烘托,情感跌宕**:前两句“梅破”、“有约”营造了美好的期待和雅致的意境;后两句急转直下,“占佳晤”的热切与“挑尽寒灯”的漫长等待形成强烈对比,最终以“未肯花”的冰冷现实作结,情感从期盼到焦虑,最终归于无奈的怅惘,层次分明。 3. **意象典型,意境清寒**:“疏梅”、“山家”、“短窗”、“寒灯”等意象,共同构筑了一个清寂、幽寒的冬夜氛围,与诗人孤寂等待的心境浑然一体,体现了“四灵”诗派“捐书以为诗”,力求以精炼字句刻画清新野逸之景的创作主张。 4. **细节传神**:“挑尽”二字,通过一个反复拨弄灯芯的细微动作,将诗人等待时的焦灼、期盼、不甘与最后的疲惫表现得淋漓尽致,堪称诗眼。

注释

梅破疏英:梅花绽放,稀疏的花朵。破,指花苞绽开。疏英,稀疏的花朵。。
饯岁华:送别旧岁。饯,饯行,送别。岁华,年华,时光,此处指旧的一年。。
寻梅有约:与友人相约一同去赏梅。。
山家:山中的人家,或指隐士的居所。。
短窗:矮小的窗户。。
占佳晤:预卜、期待一次美好的会面。占,占卜,此处引申为预测、期待。晤,会面。。
挑尽寒灯:指不断拨动灯芯,使灯更亮。挑,拨动灯芯。寒灯,寒夜里的孤灯。。
未肯花:灯花没有爆开。古人认为灯芯结出灯花(烛花)是喜事或客人将至的吉兆。“未肯花”即灯花未结,暗示友人未至。。

背景

赵师秀(1170-1219),字紫芝,号灵秀,永嘉(今浙江温州)人。南宋诗人,与徐照(字灵晖)、徐玑(字灵渊)、翁卷(字灵舒)并称“永嘉四灵”,是南宋中叶反对江西诗派生硬拗涩、提倡回归晚唐贾岛、姚合清苦工细诗风的重要诗人群体。他们多为布衣或沉沦下僚的文人,诗歌多描写自然景物和日常生活的琐事,抒发个人闲情逸致或孤寂情怀,风格清苦幽寂。 此诗具体创作时间不详,当是赵师秀晚年隐居或漂泊江湖时所作。诗中反映的正是其作为江湖诗人清贫孤寂、珍视友情的典型生活状态与心境。约定的友人可能同为在野文人,一次未能践约的寻常小事,被诗人捕捉并升华为一首意境深远、情感真挚的佳作。