原文

云门入云深,树密山转幽。
溪亭脩竹里,激激玉泉流。
仁智所遐想,古今为胜游。
我乘休沐至,穷览殊难周。
金碧楼殿午,寒香松桂秋。
清风动高兴,飘越不可收。
禅师索题诗,捉笔事冥搜。
欲速驰思远,顷刻历九州。
象外有真物,惝恍难为求。
徒形陈熟言,羞涩为尔留。
五言古诗 写景 友情酬赠 含蓄 吴越 寺庙 山景 山水田园 抒情 文人 江南 淡雅 清新 游仙隐逸 溪流 盛唐气象 秋景 说理 隐士

译文

云门寺高耸入云深处,树木茂密山色更显清幽。溪边的亭子掩映在修竹之中,清澈的玉泉潺潺流淌。这山水之乐足以引发仁人智士的悠远遐想,古往今来都是游览胜地。我趁着休假到此一游,想要尽览美景却实在难以周全。正午时分,金碧辉煌的楼阁殿宇熠熠生辉;秋日里,松桂散发着清寒的芳香。清风吹动了我高雅的兴致,思绪飘然飞扬难以收束。禅师向我索求题诗,我提笔深入思索。想要让思绪迅速驰骋远方,顷刻间仿佛游历了九州。超乎物象之外应有真正的禅意真趣,但那境界恍惚迷离实在难以寻求。最终只能写下这些陈词熟语,心中惭愧,姑且为你留下这首诗篇。

赏析

本诗是孟浩然游览云门寺,应寺中灵运上人之请所作的题壁诗。诗歌生动描绘了云门寺幽深秀美的自然环境和庄严恢弘的建筑,并抒发了诗人游览时的感受与创作时的微妙心境。 艺术特色上,诗歌以白描手法写景,“云门入云深,树密山转幽”、“溪亭脩竹里,激激玉泉流”等句,语言清新自然,勾勒出山寺的幽静与泉水的清冽,画面感极强。“金碧楼殿午,寒香松桂秋”一联,将视觉的金碧辉煌与嗅觉的松桂寒香并置,时空交织(午与秋),写出了寺院既富丽又清雅的特质。 诗歌后半部分转入抒情与议论,是全诗的亮点。诗人写自己应禅师之请题诗时的心理活动极为真切:“欲速驰思远,顷刻历九州”写创作时灵感迸发、神思飞扬的状态;“象外有真物,惝恍难为求”则道出了艺术创作乃至参禅悟道中,那种超越形迹、追求真意的艰难,以及真意本身的不可言说性。最后“徒形陈熟言,羞涩为尔留”,以自谦作结,既符合题赠的礼节,也流露出诗人对艺术精益求精、不甘流俗的态度,谦逊中见真诚,平淡中寓深意。整首诗将纪游、写景、抒情、说理融为一体,体现了孟浩然诗歌“清淡”中见“深隽”的特色。

注释

云门寺:位于今浙江省绍兴市南的云门山上,是六朝至唐代的著名古刹。。
灵运上人:对寺中高僧的尊称。“上人”是对僧人的敬称。。
脩竹:修长的竹子。脩,同“修”。。
激激:形容水流清澈、湍急的样子。。
玉泉:形容泉水清澈如玉。。
仁智所遐想:语出《论语·雍也》“知者乐水,仁者乐山”,指山水之乐能引发仁者智者的悠远情思。。
休沐:古代官员的休假。。
穷览殊难周:想要详尽游览却很难周全。穷,尽;周,周全。。
金碧楼殿午:正午时分,寺院的楼阁殿宇金碧辉煌。。
寒香松桂秋:松树和桂树在秋日散发着清寒的香气。。
高兴:高雅的兴致。。
飘越:飘然超越,形容思绪飞扬。。
捉笔:执笔。。
冥搜:深入思索、搜求(诗句)。。
驰思远:思绪飞驰到远方。。
象外有真物:超乎物象之外有真正的意趣或禅理。象,物象、形迹。。
惝恍:模糊不清,难以捉摸。。
徒形陈熟言:只能写出一些陈词滥调。形,表现;陈熟,陈旧熟套。。
羞涩为尔留:因诗作不佳而感到惭愧,但还是为你(禅师)留下。。

背景

此诗创作于孟浩然漫游吴越时期(约开元十三年至十五年,725-727年)。孟浩然一生仕途失意,长期隐居和漫游,其足迹遍及大江南北。云门寺是浙东名刹,自晋代以来便是文人雅士汇聚之地,王羲之、谢灵运等均曾在此留有足迹。孟浩然游历至此,既为山水胜景,亦为寻访古迹、结交方外之人。诗中“休沐”一词,或为虚指其闲暇,或暗示其可能曾有短暂为官经历(如张九龄荆州幕府时期)后的出游。题诗于僧房,是唐代文人与僧侣交往的常见风雅之举。