悲莫悲生离,老至悲转切。
阿爹领宾送,诸母持酒别。
大妇前致辞,忽忽颜不悦。
归来视季女,一夕亦永诀。
人事长如此,有怀向谁说。
泪缘亲爱滋,心以忧患折。
去去勿重陈,秦淮对明月。
五言古诗 人生感慨 凄美 叙事 悲壮 抒情 文人 民生疾苦 江南 沉郁 父亲 送别离愁 黄昏

译文

悲伤莫过于活着分离,人到老年,这种悲伤更加深切。老父亲我领着宾客为你送行,各位女眷手持酒杯与你道别。你的妻子上前致辞,神情恍惚,面色不悦。送走你后回到家中,再看我最小的女儿,竟也在一夜之间与我永别。人世间的事情常常如此(聚散无常),我心中的感慨又能向谁诉说?泪水因至亲至爱而不断流淌,内心因忧患困苦而备受摧折。走吧走吧,不要再反复诉说这离愁别绪,你且在那金陵城,独自面对秦淮河上的明月吧。

注释

1. 长儿槃:指吴敬梓的长子吴烺(字荀叔,小名槃)。。
2. 金陵典斛:金陵,今南京。典斛,古代掌管粮食出纳、计量的小官。此处指吴烺赴南京担任此职。。
3. 悲莫悲生离:化用屈原《九歌·少司命》“悲莫悲兮生别离”句,意为没有比生离更悲伤的事了。。
4. 阿爹:父亲,吴敬梓自称。。
5. 诸母:指家族中的各位女性长辈。。
6. 大妇:指吴烺的妻子,即长媳。。
7. 忽忽:失意、恍惚的样子。。
8. 季女:最小的女儿。。
9. 永诀:永别。。
10. 泪缘亲爱滋:泪水因为亲情的牵绊而不断涌出。缘,因为。滋,滋生,涌出。。
11. 心以忧患折:内心因为忧患而备受折磨。折,折磨,摧折。。
12. 去去勿重陈:走吧走吧,不要再反复诉说(离别的悲伤)。去去,催促离去之词。重陈,再次陈述。。
13. 秦淮:秦淮河,流经南京,代指金陵。。

赏析

本诗是清代小说家吴敬梓送别长子吴烺赴南京任职时所作,情感真挚沉痛,语言质朴自然,于平实的叙述中蕴含深沉的骨肉亲情与人生悲慨。 艺术特色上,诗人巧妙运用对比与递进手法。开篇“悲莫悲生离”化用古语定下基调,“老至悲转切”则点明自身年迈,对离别感受尤为深刻,情感层层递进。中间具体描绘送别场景:“阿爹领宾送”的父职,“诸母持酒别”的族亲,“大妇前致辞”的妻情,画面感极强,尤其是“忽忽颜不悦”的细节,将家人的不舍刻画得入木三分。然而,悲痛并未止于送别,“归来视季女,一夕亦永诀”笔锋陡转,将送别之悲与丧女之痛叠加,将个人命运的无常推向极致,发出“人事长如此”的苍凉慨叹。 最后四句直抒胸臆,“泪缘亲爱滋,心以忧患折”对仗工整,道尽慈父心肠与人生困顿。“去去勿重陈”是强作宽慰之语,而结句“秦淮对明月”则意境悠远,将无尽的牵挂与孤独寄托于异乡的明月,含蓄隽永,余味无穷。全诗将家庭琐事、个人悲欢升华为对人生离合的普遍感悟,展现了吴敬梓作为文人除《儒林外史》辛辣讽刺外的另一面——深挚而脆弱的父亲形象。