原文

晓月璿源澹,春风璧水香。
一条冰透骨,五色凤鸣岗。
翳彼菟裘老,伤哉宝鉴亡。
囊封尚生意,今与日争光。
中原 五言律诗 哀悼 官员 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 晨光 沉郁 颂赞 颂赞

译文

拂晓的月光映照着您高洁的源头,恬静安然;和煦的春风拂过太学,仿佛带着书香。您为官一生,清廉正直,透骨冰清;您如五彩凤凰鸣于山岗,是杰出的人才,声名显赫。可叹您本欲归隐田园,安度晚年,却不幸溘然长逝,如同失去了一面宝贵的明镜,令人悲伤。您生前密封呈上的奏章,其中蕴含的忠义精神与深刻见解,至今仍充满生机,将与日月同辉,永放光芒。

赏析

这是一首情真意切的挽诗,通过精炼的意象和典故,高度概括并赞美了逝者罗宗卿的一生品德与功业。首联“晓月璿源澹,春风璧水香”以清晨明月与和煦春风起兴,营造出清雅高洁的意境,既暗喻逝者出身高贵、品性恬淡,又点明其曾就读太学,有深厚的学识根基。颔联“一条冰透骨,五色凤鸣岗”运用经典比喻,“一条冰”赞其清廉自守的官声,“五色凤”颂其才华出众、声名远播,对仗工整,形象鲜明。颈联笔锋一转,“翳彼菟裘老,伤哉宝鉴亡”,表达对逝者未能安享晚年之憾,以及对其逝世如明镜坠地般的痛惜之情,哀思深切。尾联“囊封尚生意,今与日争光”是全诗情感的升华,由哀转敬,指出逝者留下的精神遗产(奏章中的思想)不朽,可与日月争光,给予了极高的历史评价。全诗结构严谨,由誉到哀,再由哀到颂,情感层层递进,用典贴切而不晦涩,语言凝练而富有感染力,体现了作者对逝者的深切了解与真挚缅怀。

注释

挽:哀悼死者。。
罗宗卿:生平不详,应为一位姓罗的官员(宗卿为官职或尊称)。。
晓月:拂晓的月亮。。
璿源:璿,同“璇”,美玉。璿源,比喻高洁的源头或出身。。
澹:恬静,安定。。
璧水:指太学。古代太学(国子监)中有圆形水池,称为“璧水”或“辟雍”,代指最高学府。。
一条冰:比喻为官清廉,品行高洁如冰。。
五色凤:传说中的祥瑞之鸟,羽毛五彩。比喻杰出的人才。。
鸣岗:凤凰鸣于山岗,比喻贤才得其位,声名远播。。
翳:遮蔽,此处引申为隐退、归隐。。
菟裘:古地名,在今山东泰安东南。春秋时鲁隐公曾言“使营菟裘,吾将老焉”,后用以代指士大夫告老退隐的居处。。
宝鉴:宝贵的镜子,比喻可资借鉴的往事或贤德之人。此处指逝者。。
亡:失去,消亡。。
囊封:封在口袋里的奏章。指臣子上给皇帝的机密奏章,用囊密封,故称。。
生意:生机,生命力。此处指其奏章中的精神与思想依然充满活力。。
日争光:与太阳争辉。形容其精神、功业永垂不朽。。

背景

此诗具体创作年代与背景不详。从诗题《挽罗宗卿》及内容推断,罗宗卿应为一位宋代(或宋以后)的官员,可能曾任“宗正寺卿”一类官职,或“宗卿”为其尊称。诗中提及“璧水”(太学)和“囊封”(密奏),表明逝者曾为进士出身,在朝为官,且以清廉、才德著称,晚年可能准备或已经致仕。此诗当为作者在罗宗卿逝世后所作的悼念之作,旨在追述其生平,颂扬其品德,表达哀思。由于作者佚名,可能为逝者的同僚、门生或友人。