原文

汹汹风涛卒未清,便提小队按行营。
一言刑省朝歌盗,单骑恩怀渤海兵。
丰德自应通绿籍,长年何必饭黄精。
劝公剩压兰英酒,为作涪川小太平。
七言律诗 人生感慨 友情酬赠 官员 巴蜀 抒情 文人 旷达 涪川 真挚 赞颂 颂赞

译文

汹涌的风波最终未能完全平息,(您)便率领精干的小队去巡视安抚军营。您一言仁德便使刑狱减少、盗贼感化,如同当年龚遂单骑以恩义收服渤海郡的乱兵。您德行丰厚,自然应当名列仙籍得以长寿,又何必去服食黄精来追求长生呢?劝您多多斟满这兰花香醇的美酒吧,为了这涪川之地能保有局部的安宁与太平。

赏析

这是一首为友人李雁湖(李壁)祝寿的七言律诗,诗中饱含赞颂、祝愿与劝勉之情。首联以“汹汹风涛”喻指当时动荡的时局或地方上的不安定因素,而李雁湖“便提小队按行营”的举动,则生动刻画了一位临危受命、勇于任事、深入一线的官员形象。颔联连用“朝歌盗”、“渤海兵”两个历史典故,以姜尚的严厉与龚遂的怀柔作比,高度赞扬了李雁湖治理地方时,并非一味依靠严刑峻法,而是以德政感化民众,平息事端,取得了显著政绩。用典贴切,对仗工整。颈联笔锋一转,从政绩写到寿诞主题。诗人认为,凭借李公积累的丰厚功德,早已足够通达仙籍、获得长寿,无需借助服食丹药(黄精)这类外在手段。这既是对李公人格德行的极高推崇,也暗含对当时求仙炼丹风气的委婉否定,立意超拔。尾联回归祝寿场景,以“劝酒”收束。劝公多饮“兰英酒”,不仅是为祝寿添欢,更深层的愿望是“为作涪川小太平”——希望李公健康长寿,继续守护一方安宁。将个人寿诞的喜庆与地方民生的福祉紧密相连,升华了诗歌的思想境界,情感真挚而厚重。全诗结构严谨,由时事入笔,经颂德、祝寿,终至祈愿太平,层层递进,用典精当,语言凝练,在应酬祝寿诗中属上乘之作。

注释

汹汹:形容波涛汹涌、声势浩大的样子。。
卒:同“猝”,突然,最终。此处指风波最终未能平息。。
小队:指人数不多的精干部队。。
按行营:巡视、安抚军营。按,巡行,安抚。。
一言刑省朝歌盗:此句用典。朝歌,商朝都城。传说商纣王时,朝歌多盗。周武王灭商后,太公望(姜子牙)主张“爱其人者,兼屋上之乌;憎其人者,恶其余胥”,对殷商遗民采取严厉政策。而周公旦则主张“使各居其宅,田其田”,以仁德感化。此处反用其意,赞颂李雁湖(李壁)以仁德感化,使刑狱减少,盗贼自息。省,减少。。
单骑恩怀渤海兵:此句用典。渤海,汉代郡名。汉宣帝时,渤海郡饥荒,盗贼并起。宣帝派龚遂为渤海太守。龚遂单车独行至郡界,传令罢逐捕盗贼的官吏,持农器者皆为良民,持兵器者乃为盗贼。盗贼闻龚遂之令,即时解散,弃其兵弩而持钩锄。龚遂开仓济贫,劝民务农桑,郡中大治。此处以龚遂喻李雁湖,赞其以恩德怀柔,安定一方。。
丰德:丰厚的德行。。
绿籍:指道教神仙的名册。传说得道成仙者,其名录入绿玉简(绿籍)。。
长年:长寿。。
饭黄精:服食黄精。黄精,一种中药,传说久服可轻身延年。。
剩压:多多地斟满。剩,更,多。压,指压酒,斟酒。。
兰英酒:用兰花浸泡或酿造的美酒。英,花。。
涪川:指涪江流域,今四川绵阳一带。李雁湖曾任官职或活动于此地。。
小太平:局部的安宁太平。。

背景

此诗是南宋文人吴泳为友人李壁(号雁湖)所作的祝寿诗。李壁(1159-1222),字季章,号雁湖居士,眉州丹棱(今属四川)人。他是南宋名臣李焘之子,曾任礼部尚书、参知政事等职,也是著名的历史学家,曾撰《中兴战功录》、《王荆公诗注》等。吴泳,字叔永,潼川(今四川三台)人,南宋理宗时进士,官至刑部尚书。二人同为蜀人,且有交游。从诗中“涪川”等地名看,此诗可能作于李壁在四川任职或退居期间。南宋中后期,四川地区面临蒙古(元)的巨大军事压力,同时内部也可能存在各种社会矛盾(“汹汹风涛”)。此诗在祝寿的同时,也反映了对时局的关切和对友人政绩的肯定,体现了南宋士大夫心系家国的情怀。