原文

岂但流王泽,应须沃朕心。
中原 五言古诗 劝诫 含蓄 帝王 庄重 政治抒情 文人 说理

译文

(这恩泽)哪里只是流传于天下,惠及百姓;更应当用来浇灌我的心田,滋养我的德行。

赏析

此句虽短,却立意高远,蕴含深刻的为君治国之道。前句“岂但流王泽”以反问起势,否定了将帝王恩泽仅仅视为施惠于外的浅见。后句“应须沃朕心”则笔锋一转,提出更高的要求:君主的恩泽,首先应当反躬自省,用以滋养、提升自身的道德与心智。这体现了儒家“修身、齐家、治国、平天下”的思想逻辑,强调内圣是外王的基础。君王唯有不断以仁德“沃”其心,才能使“王泽”真正深厚广博,流布久远。语言凝练,对仗工整(“流”对“沃”,“王泽”对“朕心”),在有限的字数内完成了从外到内、从施政到修身的哲理升华,颇具格言警句的色彩。

注释

岂但:岂止,哪里只是。。
流:流传,散布。。
王泽:帝王的恩泽。。
应须:应当,必须。。
沃:浇灌,滋润。。
朕心:皇帝的自称,指皇帝的心意或思想。。

背景

此句出自宋代类书《锦绣万花谷》后集卷一,被收录于“御制”门类下,但具体作者已不可考。从内容看,这很可能是一位臣子进谏或劝勉君王的话语,也可能是某位帝王自勉之句的残篇。宋代重视文治,士大夫常以儒家经典劝导君主注重道德修养,此句正是这种政治文化与谏诤传统的产物。它强调君主内在德性修养是施行仁政的根本,符合宋代理学“内圣外王”的思潮。