原文

不见灞陵原上柳,往来过尽蹄轮。
朝离南楚暮西秦。
不成名利,赢得鬓毛新。
莫怪枝条憔悴损,一生唯苦征尘。
两三烟树倚孤村。
夕阳影里,愁杀宦游人。
中原 人生感慨 关中 写景 凄美 夕阳 宦游 悲壮 抒情 文人 村庄 柳树 沉郁 游子 荆楚 送别离愁 黄昏

译文

再也见不到灞陵原上的依依杨柳,往来的车马过客都已散尽。清晨才离开南楚之地,日暮又到了西秦。终究没能成就功名利禄,只落得两鬓新添了白发。莫要怪罪那柳枝显得憔悴枯损,它的一生也只为这奔波的风尘所苦。远处,两三株笼罩在烟霭中的树木,倚靠着孤独的村落。在夕阳的残照里,这景象真是愁煞了漂泊的宦游之人。

赏析

这首《临江仙》以深沉的笔触,刻画了一位失意宦游人的羁旅愁怀与人生感慨。词作艺术特色鲜明: 1. **意象选取精当,寓意深远**:开篇以“灞陵原上柳”这一经典的送别意象起兴,既点明漂泊主题,又以柳之“憔悴损”隐喻游子身心的疲惫沧桑,物我交融。 2. **时空对比强烈,突出漂泊感**:“朝离南楚暮西秦”以极简的笔法,通过地域的快速转换和时间的倏忽流逝,生动渲染出宦游生涯的奔波无定与艰辛劳顿,极具张力。 3. **直抒胸臆与景物烘托相结合**:上片“不成名利,赢得鬓毛新”是直白的功业无成、年华老去的叹息;下片则移情于景,将愁思投射到“烟树”、“孤村”、“夕阳”构成的苍茫暮景中,以“愁杀”二字点破,使无形的愁绪变得可视可感,意境苍凉孤寂。 4. **语言质朴而情感浓烈**:全词用语平实,如“不成”、“赢得”、“唯苦”等,但蕴含的情感却极为厚重,将古代士人普遍面临的仕途困顿、羁旅乡愁与人生空漠感表达得淋漓尽致,容易引起广泛共鸣。

注释

临江仙:词牌名,原为唐代教坊曲名。。
灞陵:古地名,在今陕西省西安市东。因汉文帝陵墓(霸陵)在此而得名。灞陵桥边多植柳树,是古人折柳送别之地,故“灞陵柳”成为离别的象征意象。。
蹄轮:马蹄与车轮,代指车马,引申为奔波在旅途上的人。。
南楚:泛指古代楚国南部地区,大致在今湖南、湖北一带。。
西秦:指古代秦国之地,即今陕西关中地区。。
不成名利:未能成就功名与利禄。。
赢得鬓毛新:只落得鬓发新添了白发。赢得,落得,剩得。。
征尘:旅途上的风尘。。
宦游人:为求官或做官而远离家乡、奔波在外的人。。
愁杀:愁煞,极度忧愁。杀,同“煞”,表示程度深。。

背景

此词具体创作年代与作者已不可考,从内容判断,应出自一位长期宦游、仕途失意的文人之手。它反映了封建时代许多知识分子共同的人生境遇:为了功名前途背井离乡,辗转各地,饱尝旅途艰辛,却往往事与愿违,功名未就而年华已逝,内心充满疲惫、孤寂与幻灭之感。词中“灞陵柳”、“南楚”、“西秦”等地名,勾勒出一幅广阔的羁旅地图,是古代宦游生活的典型写照。作品可能流传于民间或为下层文士所作,后被词集收录。