原文

紫兰含春风,日暮香更远。
涧道水平分,曲折渡清浅。
飞花当面堕,颠倒落苔藓。
念此芳意阑,归思纷莫遣。
五言古诗 人生感慨 写景 山水田园 山涧 幽怨 抒情 文人 春景 江南 淡雅 清新 游子 花草 黄昏

译文

紫色的兰花沐浴着春风,到了日暮时分,香气飘散得更加悠远。山涧中的小路与溪水平行延伸,我沿着曲折的路径,渡过那清澈见底的浅滩。飘零的花瓣迎面坠落,纷纷扬扬,颠倒着洒落在青苔之上。看到这花草芳华即将凋零的景象,心中归家的思绪纷乱如麻,无论如何也无法排遣。

赏析

这是一首描绘春日山行、触景生情的五言古诗。诗歌以细腻的笔触勾勒出天竺山道暮春时分的幽静景色。首联以“紫兰”起兴,点明时节,“日暮香更远”一句,巧妙运用通感,将视觉(日暮)与嗅觉(香远)结合,写出了幽兰香气在静谧黄昏中愈发清远的特点,意境空灵。颔联与颈联写行路所见:涧水伴路,曲折清浅,飞花扑面,落满苔藓。这几句对仗工整,动静结合,“渡”字见出行走之态,“堕”与“颠倒”则生动摹写出暮春花落纷乱无序的情状,画面感极强。尾联由景及情,看到“芳意阑”的春残之景,自然引发出诗人浓重的“归思”,且“纷莫遣”三字将那种剪不断、理还乱的愁绪刻画得淋漓尽致。全诗语言清丽,写景如画,情感由淡转浓,自然真挚,在山水描摹中含蓄地寄托了时光流逝、归期难定的淡淡哀愁,体现了古代行旅诗情景交融的典型艺术特色。

注释

天竺:山名,位于今浙江省杭州市西湖西面,分上、中、下三天竺,为佛教名山,风景秀丽。。
道中:路途之中。。
紫兰:紫色的兰花,或泛指山中幽兰。。
涧道:山涧中的小路。。
水平分:溪水与道路平行,仿佛将道路从中分开。。
清浅:清澈而水浅的溪流。。
飞花:飘落的花瓣。。
芳意阑:花草的芬芳与生机即将消歇。阑,将尽。。
纷莫遣:纷乱而无法排遣。遣,排解,消除。。

背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容与风格判断,应为文人游历杭州天竺山时有感而作。天竺山自东晋以来便是佛教圣地,寺院林立,景色清幽,历代文人墨客题咏甚多。诗人于暮春时节行走于山道,目睹春芳将歇,飞花零落,联想到自身漂泊羁旅,或功名未就,或归期渺茫,从而触发了深深的思归之情。诗歌可能流传于民间,后被收录于各类诗选或地方志中,反映了古代士人游历山水时的普遍心境。