原文

漠漠杨花满渡头,东方助我作山游。
凌空地势欲吞海,绕寺渡声长带秋。
远近烟光分岸色,高低塔影浸江流。
栏干倚遍无穷思,频唤吟杯洗□愁。
七言律诗 人生感慨 写景 古迹 含蓄 山水田园 抒情 文人 春景 楼台 江南 江河 淡雅 清新 游子

译文

渡口边弥漫着密密的柳絮,东风吹拂,助我兴致盎然地登山游览。雄跨亭凌空而立,地势高峻仿佛要吞没大海,金山寺周围渡口的声音悠长,总带着几分秋日的萧瑟。远处近处的云烟水光与两岸景色交相辉映,高低错落的塔影浸入滔滔江流。我倚遍了亭子的栏杆,心中涌起无穷无尽的思绪,只能频频举起酒杯,想要借吟诗饮酒洗去这满怀的愁绪。

赏析

本诗是一首出色的山水纪游与即景抒怀之作。首联以“漠漠杨花”点明暮春时节,东风助游,奠定了轻快中略带怅惘的基调。颔联气势雄浑,一写视觉之“凌空吞海”,极言金山及雄跨亭地势之险峻高拔;一写听觉之“绕寺渡声”,以声音的悠长萧瑟暗示时间的流逝与心境的微妙变化,视听结合,动静相生。颈联转为细腻的描绘,“分岸色”、“浸江流”用词精炼准确,生动勾勒出金山脚下江面开阔、烟波浩渺、塔影沉浮的如画景致,空间层次感极强。尾联由景入情,“栏干倚遍”见其徘徊之久、思绪之深,“频唤吟杯”显其欲借酒浇愁而愁绪难遣的复杂心境。全诗写景壮阔与清丽兼备,抒情含蓄而深沉,对仗工整,韵律和谐,充分展现了诗人高超的写景技巧和细腻的情感把握能力。

注释

漠漠:弥漫、密布的样子。。
杨花:柳絮。。
渡头:渡口。。
凌空:高耸入云。。
吞海:形容地势高峻,仿佛要吞没大海。。
绕寺:环绕着寺庙。。
渡声:渡口传来的声音,如人声、水声、桨声等。。
带秋:带着秋天的萧瑟气息。。
烟光:云烟水光。。
分岸色:与两岸的景色相互映衬、区分。。
浸江流:塔影倒映在江水中,仿佛浸入江流。。
栏干倚遍:倚遍了亭子的栏杆,形容徘徊良久。。
无穷思:无尽的思绪。。
吟杯:指酒杯,因诗人边饮酒边吟诗,故称。。
洗□愁:洗去愁绪。原诗此处有一字缺失,以“□”标示,根据诗意,可能为“洗客愁”、“洗旅愁”或“洗闲愁”等。。

背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,题为《题金山雄跨亭》,当为诗人游览镇江金山时,于山上的雄跨亭中所作。金山位于长江畔,自古为江南名胜,山上有著名的金山寺。雄跨亭应是金山上一处视野开阔的亭台,可俯瞰大江。诗人登临送目,见江山胜景,触发了无限情思,遂提笔赋诗。此诗可能创作于宋代或以后,被收录于地方志或诗歌总集中,作者失传。