原文

窳质谢天巧,风轮出鬼谋。
入窑奔阏伯,随舶震阳侯。
独鸟藏身稳,双虹绕腹流。
可充王会赋,漆简写成周。
五言律诗 咏物 咏物抒怀 文人 新奇 西域 赞叹 颂赞

译文

(这器物)粗劣的质地无法与天工巧物相比,但那如风轮般旋转成型的工艺却似出自鬼斧神工。它曾入窑经受火神的熔炼,又随海船穿越波涛之神的领域。瓶身色泽深邃,如独鸟稳栖其中;流光溢彩,似双虹环绕腹间流动。如此珍奇之物,足以载入记述四方来朝的《王会图》赋篇;应当用漆书竹简郑重记录,如同传写周代盛世的典章。

赏析

本诗是一首咏物诗,主题是赞美由阿拉伯地区传入的玻璃瓶(大食瓶)。诗作艺术特色鲜明:首先,运用对比与夸张手法,以“窳质谢天巧”起笔,先抑后扬,随即用“风轮出鬼谋”极力夸赞其制作工艺的神奇莫测,形成强烈反差。其次,巧妙运用神话典故与生动比喻,“阏伯”(火神)与“阳侯”(波神)点出了器物历经火炼与远洋运输的非凡来历;“独鸟藏身稳”写其色泽之沉稳深邃,“双虹绕腹流”绘其光影之绚烂流动,一静一动,相得益彰,精准捕捉了玻璃器皿的质感与光学美感。最后,由物及史,升华主题,“可充王会赋,漆简写成周”两句,将这件外来珍品与中原王朝的盛世气象、文献典章相联系,既体现了对其艺术价值的极高推崇,也反映了唐宋时期中外文化交流的繁荣,以及当时士大夫以开放心态欣赏、接纳异域文明的胸襟。全诗想象瑰丽,对仗工整,用典贴切,在方寸之间展现了一件舶来品的物质之美与跨越山海的文化旅程。

注释

大食瓶:指古代阿拉伯地区(大食国)传入中国的玻璃瓶或琉璃瓶。大食,唐宋时期对阿拉伯帝国的称呼。。
窳质:指器物粗劣的质地。窳(yǔ),粗劣,不坚实。。
谢天巧:逊色于天然的巧妙。谢,逊色,不如。。
风轮:可能指制作玻璃时用于吹制或旋转的工具,亦可能指代一种神奇的工艺。。
鬼谋:如鬼神般莫测的谋略,形容工艺极其精巧神奇。。
入窑:放入窑中烧制。。
阏伯:古代传说中的火神,此处代指窑火。。
随舶:随着海船。舶,航海的大船。。
阳侯:古代传说中的波涛之神,此处代指海上的风浪。。
独鸟藏身稳:形容瓶身色泽深邃均匀,如同独鸟隐于其中,安稳不露。一说指瓶的造型或纹饰。。
双虹绕腹流:形容瓶身有绚丽的彩色光泽,如同两道彩虹环绕瓶腹流动。这是对玻璃或琉璃器流光溢彩特性的描绘。。
可充王会赋:足以写入《王会图》或《王会篇》这样的文献。王会,指诸侯或四夷朝见天子的盛会,常绘图或作赋以记之。。
漆简写成周:可以用漆书竹简记录下来,传于后世如同周代的典章。漆简,用漆书写的竹简,代指重要文献。成周,指西周成王、周公营建的东都洛邑,亦泛指周代的礼乐制度和文化盛世。。

背景

此诗具体创作年代与作者不详,当为唐宋时期文人所作。唐代以来,丝绸之路与海上丝绸之路贸易繁盛,阿拉伯帝国(史称“大食”)与中国的交往日益密切。大食的玻璃制造技术世界闻名,其产品(玻璃器、琉璃器)作为高级奢侈品通过贸易大量传入中国,深受皇室贵族和文人士大夫的喜爱,常被称为“大食瓶”或“玻璃瓶”。这首诗正是这一历史背景下,中国文人对外来精美器物的观察、欣赏与歌咏。它不仅是咏物诗,也是唐宋时期中外物质文化交流的一个生动文学注脚。诗中“随舶震阳侯”明确点出了其通过海路传入的途径。