原文

委委曲曲山九锁,巍巍堂堂天一柱。
灵官跨龙出洞来,仙人驱虎载箬去。
泉流两山鸣佩玦,夜坛星辰可手摘。
世间何限真人祠,身未尝到衔空结。
一日来游岂偶然,草中更识天荷叶。
七言古诗 写景 古迹 吴越 夜色 山峰 山水田园 抒情 文人 旷达 江南 淡雅 游仙隐逸 隐士 飘逸

译文

山路蜿蜒曲折,大涤山有九重锁钥般的险峻环绕;山峰巍峨耸立,犹如一根擎天巨柱支撑苍穹。护法灵官乘着神龙从洞中飞出,得道仙人驱使猛虎,以箬叶为载飘然而去。两山之间的泉流淙淙作响,宛如玉佩玉玦碰撞般清脆悦耳;夜晚立于祭坛之上,星辰仿佛触手可及。人世间有多少供奉真人的祠庙啊,我未曾亲身到访,只能凭空想象、心向往之。今日能来此一游岂是偶然机缘?更在草丛之中,识得了那带有仙气的‘天荷叶’。

赏析

本诗为南宋遗民诗人林景熙游览道教圣地洞霄宫所作,以瑰丽的想象和凝练的笔触,描绘了洞霄宫所在地大涤山的神奇景观与道教仙家气象。首联以‘委委曲曲’与‘巍巍堂堂’的叠词对仗,从宏观上勾勒出山势的曲折幽深与山峰的雄伟挺拔,空间感极强。颔联引入‘灵官跨龙’、‘仙人驱虎’的神话传说,虚实结合,将静态的山水点染上动态的神仙踪迹,充满浪漫主义色彩。颈联转向听觉与视觉的细腻描写,‘泉鸣佩玦’以玉器相击之声喻水声,清雅脱俗;‘手摘星辰’极言山高,夸张中见雄奇,令人神往。尾联由景生情,抒发感慨:世间仙迹虽多,未能遍访,今日得游此福地,并识得‘天荷叶’这等灵物,深感机缘难得。全诗意境幽渺超脱,语言精炼而意象丰富,既展现了洞天福地的道教仙境之美,也含蓄地寄托了诗人在宋亡后寻求精神超脱与心灵慰藉的隐逸情怀。

注释

洞霄宫:道教宫观名,位于今浙江省杭州市余杭区大涤山中峰下大涤洞旁,为道教三十六洞天、七十二福地之一,宋代奉为天下道教总摄。。
委委曲曲:形容山路曲折蜿蜒。。
山九锁:形容山势环抱,如同九重锁钥,指大涤山有九锁环绕的险要地势。。
天一柱:指大涤山中的山峰高耸,犹如支撑天空的一根柱子。。
灵官:道教护法神将。。
跨龙:乘龙,道教神仙常见的出行方式。。
仙人驱虎:传说汉代道士张道陵曾在大涤山修道,能驱使老虎。。
载箬:用箬竹叶承载。箬,一种竹子,叶大。。
泉流两山鸣佩玦:山间泉水流动的声音,如同玉佩和玉玦碰撞发出的清脆声响。佩、玦都是古人佩戴的玉饰。。
夜坛星辰可手摘:形容宫观所在的山峰极高,夜晚在祭坛上仿佛可以伸手摘到星辰。。
真人祠:供奉道教得道真人的祠庙。。
衔空结:凭空想象,心中结念。衔,含,指心存。。
天荷叶:可能指山中一种形似荷叶的植物,或指天然形成的荷叶状景物,带有仙家意味。。

背景

洞霄宫在宋代极为鼎盛,被尊为道教‘总摄’,是朝廷举行国家斋醮的重要场所。林景熙(1242-1310),字德旸,号霁山,温州平阳人,南宋末著名爱国诗人。宋亡后,他隐居不仕,漫游吴越,寄情山水,所作诗歌多怀故国之思与隐逸之志。此诗应为其晚年游历杭州一带,造访已成为历史遗迹的洞霄宫时所作。彼时南宋已亡,洞霄宫亦不复往日皇家道场的辉煌,诗人借描绘其仙境般的景色与传说,一方面是对道教文化的追慕,另一方面也可能隐含着对逝去的故国文明的一种凭吊与精神寄托。