译文
秋风显得格外凄凉,秋月显得格外明亮,这人间的秋色仿佛占尽了十分的清冷与寂寥。可怜那才华横溢的宋玉啊,只因为他生性多情善感,才总是为这萧瑟的秋景而心生悲怆。
注释
风倍凄凉月倍明:倍,加倍,更加。此句意为秋风比平时更加凄凉,秋月比平时更加明亮。。
人间占得十分清:占得,拥有,占据。清,清冷、清寂。此句意为秋日的人间,仿佛占尽了十分的清冷寂寥。。
可怜宋玉多才子:宋玉,战国时期楚国辞赋家,相传为屈原弟子,其《九辩》开篇“悲哉秋之为气也”,奠定了中国文学“悲秋”的传统主题。多才子,指宋玉才华出众。。
只为多情苦怆情:只为,只因为。多情,感情丰富细腻。怆情,悲伤的情感。此句意为只因为宋玉太多情善感,才饱受这种悲秋之苦。。
赏析
这是一首典型的悲秋感怀之作。首联“风倍凄凉月倍明,人间占得十分清”,以对比和夸张手法勾勒出秋夜的典型意象:凄风与明月。风之“凄凉”与月之“明”形成感官与情感上的强烈反差,而“十分清”则总括了秋气浸透人间的清冷孤寂之感,为全诗奠定了情感基调。后联“可怜宋玉多才子,只为多情苦怆情”,巧妙用典,将个人当下的秋感与历史文人宋玉的“悲秋”传统联系起来。诗人表面上是“可怜”宋玉因多情而自苦,实则是以宋玉自况,委婉地道出了自己与宋玉相似的心境:正因为内心情感丰富、敏感多思,才更容易被外物(秋景)触动,陷入无法排遣的忧伤之中。全诗语言凝练,意境清冷幽远,借古人之酒杯,浇自己心中之块垒,深刻体现了古代文人,尤其是女性文人细腻深婉的情感世界和对生命易逝、孤独无依的普遍性感悟。