原文

维舟古祠下,野饭就鱼羹。
坐听篙人说,行逢牵路平。
居民难问姓,溪鸭自呼名。
天目无由到,沿洄更几程。
五言律诗 写景 叙事 吴越 山水田园 抒情 文人 江南 江河 淡雅 清新 游子 田野

译文

将小船停泊在古老的祠庙下,在野外就着鲜美的鱼羹用餐。坐着听船夫们闲谈,行走时遇到平坦的纤夫拉船路。此地的居民姓氏都难以打听清楚,溪中的鸭子却“呷呷”地叫着仿佛在自报姓名。天目山的源头我是无缘到达了,在这曲折的溪流中,不知还要经历多少行程。

赏析

此诗为梅尧臣行旅苕溪时所作,以白描手法勾勒出一幅宁静闲适的江南水乡行旅图,充分体现了其诗歌“平淡”而“深远”的艺术特色。首联“维舟古祠下,野饭就鱼羹”,叙事简洁,场景生动,充满野趣与生活气息。颔联“坐听篙人说,行逢牵路平”,通过“坐听”与“行逢”两个动作,将旅途的见闻与感受娓娓道来,平实自然。颈联“居民难问姓,溪鸭自呼名”尤为精妙,上句写此地人烟疏落、民风淳朴,以至于姓氏都难知晓;下句则运用拟人手法,赋予溪鸭以灵性,其叫声仿佛在自我介绍,极富情趣与想象力,于平淡中见新奇,是“状难写之景如在目前”的典范。尾联由眼前景生发感慨,遥想溪流发源的天目山而不可至,暗示旅途漫长与人生际遇的不可预知,余韵悠长。全诗语言质朴,意境清新,在看似随意的行程记录中,蕴含了对自然与生活的细致观察和恬淡心境。

注释

维舟:系船,停泊船只。。
古祠:古老的祠庙。。
野饭:在野外吃饭。。
就鱼羹:就着鱼羹(吃饭)。鱼羹,用鱼做的羹汤。。
篙人:撑船的人,船夫。。
牵路:纤夫拉船行走的路。。
溪鸭自呼名:溪中的鸭子发出“呷呷”的叫声,仿佛在自呼其名。此句以拟人手法写野趣。。
天目:天目山,位于浙江西北部,苕溪发源于此。。
无由到:没有机会到达(源头)。。
沿洄:顺流而下为“沿”,逆流而上为“洄”。此处指在水上曲折航行。。
更几程:还要走多少路程。。

背景

此诗创作于北宋时期,具体年份不详,应是梅尧臣在江南一带游历或赴任途中所作。苕溪有东、西两源,均出自天目山,流经湖州等地,注入太湖,是浙江北部的重要河流。梅尧臣作为宋诗“开山祖师”,力矫西昆体浮靡诗风,主张诗歌应反映现实、风格平淡。其多次游历江南,对山水风物有细致观察。这首诗记录了他沿苕溪航行时的片段见闻与感受,是其“平淡”诗风的典型体现,通过日常行旅细节展现自然之美与闲适心境。