原文

寺钟城鼓两相和,共醉烟关感慨多。
堤柳垂金春几许,檐花鸣玉夜如何。
七言绝句 人生感慨 写景 含蓄 夜色 山水田园 幽怨 抒情 文人 春景 楼台 江南 淡雅 隐士

译文

寺庙的钟声与城楼的鼓声相互应和,在这暮色笼罩的关城中一同沉醉,心中生出无限感慨。堤岸上垂下的柳条泛着金黄,这春色究竟有多深?屋檐下冰凌(或雨滴)滴落,发出玉鸣般的清响,这夜晚的情致又该如何形容?

赏析

这首佚名之作,以精炼的笔触勾勒出一幅声色交融的暮春夜景图,意境幽远,感慨遥深。首句“寺钟城鼓两相和”,以听觉入笔,钟鼓之声一远一近,一空灵一沉厚,在暮色中交织,既点明了时间(黄昏),又营造出一种时空交汇、尘世与方外交融的静谧氛围。“共醉烟关感慨多”是诗眼,“醉”非酒醉,而是沉醉于眼前景、耳中声所引发的幽思;“烟关”一词朦胧如画,为全诗奠定了迷离的基调;“感慨多”则直抒胸臆,为下文的具体描写作了情感铺垫。后两句转为视觉与听觉的细腻捕捉:“堤柳垂金”是典型的春日意象,色彩明亮温暖;“檐花鸣玉”则可能是对春夜雨滴或残冰消融的生动摹写,声音清冷悦耳。诗人以“春几许”、“夜如何”两个问句作结,并未直接回答,而是将春光的深浅与夜色的情致留给读者去品味和想象,含蓄隽永,余韵悠长。全诗对仗工整,用词精雅(如“垂金”、“鸣玉”),在有限的篇幅内融入了时空、声色、情景与哲理,展现了高超的语言驾驭能力和深邃的审美意境。

注释

寺钟:寺庙的钟声。。
城鼓:城楼上报时的鼓声。。
两相和:两种声音相互应和。。
烟关:云雾缭绕的关隘或城关,也指暮色苍茫中的关城。。
堤柳垂金:堤岸上的柳树垂下金黄色的柳条。古人常以“金”形容初春柳芽的嫩黄。。
春几许:春天到了何种程度,意即春光如何。。
檐花鸣玉:屋檐下的冰凌(或雨滴)滴落,发出如玉石相击般清脆的声音。。
夜如何:夜色怎么样,即询问夜晚的情景或感受。。

背景

此诗题为《句 其一》,表明它是从某部更大型的作品或诗集、诗话中辑录出来的残句或摘句。在古代文献中,常有“句”或“断句”的收录形式,它们或是因为全诗已佚,仅存佳句;或是诗人偶得的妙语,未成完整诗篇;或是后人从笔记、诗话中摘录的精彩片段。此诗作者不详,创作的具体年代和背景亦无从考证。从诗风判断,其意境营造和语言锤炼颇具唐宋诗词的韵味,可能出自某位文人墨客之手,后因全诗散佚,仅此四句因意境优美、对仗工巧而被流传和记录。它反映了古代文人对自然景物的敏锐观察、对时光流逝的细腻感触,以及追求诗语精炼完美的创作态度。