原文

回环引细泉,泉声漱檐底。
美哉知者心,清通乐流水。
琤琮戛鸣球,淅沥泛绿绮。
尘虑无由得,何须洗双耳。
五言古诗 人生感慨 写景 咏物抒怀 园亭 官员 山水田园 抒情 文人 旷达 江南 泉流 淡雅 清新 说理

译文

曲折的沟渠引来涓涓细泉,泉声潺潺,冲刷着亭檐的底部。多么美好啊,那智者的心境,清澈通达,以流水为乐。水声琤琮,如同敲击玉磬般清脆;淅淅沥沥,又像名琴绿绮奏出的悠扬旋律。世俗的烦恼在此无从生起,又何必像古人那样去清洗双耳呢?

赏析

本诗以细腻的笔触描绘了潺玉亭的泉声之美,并由此生发哲理感悟,是一首融写景、抒情、说理于一体的佳作。艺术特色上:首先,通感手法运用巧妙。诗人将无形的“泉声”转化为多种可感的意象:“漱檐底”是触觉的联想,“戛鸣球”、“泛绿绮”是听觉向视觉(玉、琴)和触觉(敲击、荡漾)的挪移,使泉声变得具体可感,层次丰富。其次,用典精当而富有新意。诗中化用“知者乐水”的典故,点明泉声与智者心境的相通之处;更妙在反用“许由洗耳”的典故,以“何须”二字,既衬托出此处泉声超凡脱俗的洁净力量,足以涤荡一切尘虑,又流露出一种从容自得、无需刻意标榜的闲适心境,翻出新意,耐人寻味。全诗意境清幽雅致,语言凝练流畅,在描绘自然声响之美之余,更寄托了作者追求精神清净、向往智者之乐的理想情怀。

注释

和运司园亭:这是一组唱和诗的总题,原诗作者不详,此诗为其中咏潺玉亭的一首。运司,指转运使司,宋代掌管一路财赋、漕运的官署。。
潺玉亭:园中亭名,以水声如玉而得名。。
回环:水流曲折环绕。。
漱:冲刷,此处形容泉水冲刷檐底的声音。。
知者心:语出《论语·雍也》:“知者乐水,仁者乐山。”知,同“智”。。
清通:清澈通畅。。
琤琮(chēng cóng):象声词,形容玉石撞击或水流清脆的声音。。
戛(jiá):敲击,撞击。。
鸣球:古代玉磬一类的乐器。。
淅沥(xī lì):象声词,形容轻微的风雨声或水流声。。
泛:漂浮,荡漾。此处指声音如水波般荡漾开来。。
绿绮:古琴名,相传为司马相如所有,后泛指名贵的琴。。
尘虑:世俗的思虑、烦恼。。
何须洗双耳:典出尧时高士许由,传说尧欲让天下于许由,许由不受,闻之以为玷污其耳,遂至颍水边洗耳。此处反用其典,言此间水声清雅,已能涤荡尘虑,无需效仿古人洗耳。。

背景

此诗出自一组题为《和运司园亭》的组诗,原唱作者及具体创作年代已不可考。从诗题推断,应是与宋代转运使司官署园林相关的唱和之作。宋代文人雅集、官署园林建设颇为兴盛,官员与文士常在公务之余于园亭中游赏唱和,留下了许多题咏园林景致的诗篇。潺玉亭作为园中一景,以水声为主题,本诗便是诗人对此景的审美体验与哲学思考的记录。它反映了宋代士大夫将自然审美与人格修养、哲理感悟紧密结合的文化风尚。