既号诗书窟,复称云水乡。
译文
武昌是历史悠久的著名之地,杰出的人才如同美玉般繁盛众多。这里既被称为文化昌盛的文人荟萃之所,又被称作云雾缭绕、水色秀美的风景之乡。
注释
送弟侑:诗题。侑(yòu),人名,当为作者之弟。。
武昌:古地名,今湖北省武汉市武昌区。三国时孙权曾在此建都,称武昌。。
英秀:杰出优秀的人才。。
森:众多、繁盛的样子。。
琳琅:美玉,比喻杰出的人才或美好的事物。。
诗书窟:比喻文化昌盛、文人荟萃之地。窟,原指洞穴,此处引申为聚集之处。。
云水乡:云雾缭绕、水网密布的地方,形容风景秀丽、环境清幽。。
赏析
这首《送弟侑》是一首送别诗的开篇或片段,通过赞美弟弟即将前往的武昌之地,来寄托对弟弟的勉励与祝福。前两句“武昌古名地,英秀森琳琅”,从历史与人文角度切入,点明武昌历史悠久,且人才辈出,用“琳琅”美玉作比,赞誉之情溢于言表。后两句“既号诗书窟,复称云水乡”,则从文化与自然两个维度进一步描绘武昌的魅力:既是文化底蕴深厚的“诗书”圣地,又是风景如画的“云水”之乡。这种双重赞美,既是对目的地的高度评价,也暗含了对弟弟此去能浸润于人文与自然之美中的美好期许。诗句对仗工整,语言凝练,“诗书窟”与“云水乡”的对比形象而富有意境,展现了作者深厚的语言功底。