原文

鸡犬相闻里社同,琴书曾共客儒宫。
南楼夜醉三更月,北固秋吟万里风。
去鲁羡君勤采藻,游吴愧我尚飘蓬。
相逢便与论心曲,莫笑依然旧阿蒙。
七言律诗 人生感慨 友情酬赠 叙事 古迹 吴越 惭愧 抒情 文人 楼台 江南 游子 真挚 秋景 豪迈中见沉郁

译文

我们曾同住一乡鸡犬之声相闻,也曾一同在学宫读书弹琴相伴。还记得在南楼醉饮直到三更明月高悬,在北固山上迎着万里秋风吟咏诗篇。你离开故乡勤勉求取功名令我羡慕,而我游历吴地却仍像蓬草般漂泊,实在惭愧。今日相逢便应尽情倾诉心中情意,莫要笑话我依然是从前那个没有长进的“吴下阿蒙”。

赏析

这是一首充满真挚情谊与人生感慨的赠友诗。首联以“鸡犬相闻”、“琴书共客”点明二人既是同乡又是同窗的深厚渊源,奠定全诗亲切基调。颔联“南楼夜醉”、“北固秋吟”选取典型场景进行工整对仗,以“三更月”与“万里风”的时空意象,生动再现了昔日共游的豪情与雅兴,画面感极强,意境开阔。颈联笔锋一转,通过“去鲁羡君”与“游吴愧我”的鲜明对比,既表达了对友人进取有为的赞赏与羡慕,又流露出自身漂泊无成、功业未就的惭愧与失落,情感复杂而深沉。尾联直抒胸臆,“相逢便与论心曲”体现了故人重逢的迫不及待与信任无间,而“莫笑依然旧阿蒙”则以吕蒙的典故自谦自嘲,既显幽默,又暗含对友人成就的肯定,同时流露出淡淡的无奈与自勉之意。全诗语言质朴流畅,用典贴切自然,情感真挚饱满,在追忆往昔、对比今朝、倾诉衷肠的脉络中,展现了深厚的友情与典型的知识分子情怀。

注释

毗陵:古地名,今江苏省常州市一带。。
邂逅:不期而遇。。
京口:古地名,今江苏省镇江市。。
同舍:指同窗、同学。。
汤叔厚:作者友人,生平不详。。
里社:古代基层行政单位,亦指乡里。。
儒宫:指学宫、学校。。
南楼:此处或指镇江名胜南楼,亦可能泛指昔日同游之楼阁。。
北固:山名,位于镇江,北临长江,地势险要,为名胜之地。。
去鲁:离开鲁地。此处用孔子离开鲁国的典故,比喻友人离开故乡外出求取功名或事业。。
采藻:采集水藻。语出《诗经·鲁颂·泮水》“思乐泮水,薄采其藻”,原指在学宫(泮宫)采集水藻以祭祀,后引申为求学或获取功名。。
游吴:在吴地游历。吴指今江苏南部一带。。
飘蓬:飘飞的蓬草,比喻漂泊不定的生活。。
心曲:内心深处的情思。。
旧阿蒙:指三国时吴国名将吕蒙。据《三国志》裴松之注引《江表传》,鲁肃曾惊叹吕蒙学识大进,曰:“吾谓大弟但有武略耳,至于今者,学识英博,非复吴下阿蒙。”此处“旧阿蒙”是作者自谦之词,说自己依然如旧,没有长进。。

背景

此诗为南宋诗人刘宰所作。刘宰(1166—1239),字平国,号漫塘病叟,金坛(今属江苏)人。绍熙元年(1190)进士,历任州县官,有政声。后辞官隐居三十年,致力于地方公益,声望甚高。其诗风格平实,多反映生活与友情。此诗具体创作时间不详,当是作者在毗陵(常州)偶然遇见昔日同窗、京口(镇江)人汤叔厚后有感而作。诗中“游吴愧我尚飘蓬”一句,可能作于其早年宦游或未第之时,表达了功名未遂的感慨。南宋时期,文人交游酬唱之风盛行,此类重逢赠答之作颇多。