译文
山间的路途上,旅店极其稀少;而你赴任的官署,离家却不算太遥。我听说那支(头戴)白巾的叛军已被剿灭,那些(裹着)红巾的贼寇也已被尽数除掉。
注释
明甫:指诗人的友人,具体生平不详,此次被派往铜铅场任职。。
铜铅场:宋代管理铜、铅等金属矿产开采与冶炼的官方机构或场所。。
六言七首:指这是一组七首六言诗中的第三首。六言诗每句六字,较为少见。。
山程:山间的路程。。
行店:旅途中可供住宿的客店。。
绝少:极其稀少。。
官舍:指友人即将赴任的铜铅场的官署或住所。。
匪遥:不远。匪,同“非”。。
粉□□□:原诗此处有缺字。根据上下文及刘克庄所处时代(南宋后期,动乱频仍),可能指代当时某支以白色或浅色为标识的叛乱武装或地方势力。。
□□红巾:原诗此处有缺字。‘红巾’可能指代当时活跃的、以红巾为标识的武装力量,或为泛指叛乱者。南宋后期,民间起义时有发生。。
枭:枭首,即斩首示众。此处引申为被平定、消灭。。
赏析
本诗是刘克庄为送别友人赴任铜铅场而作的组诗之一。诗采用六言体,语言简练质朴。前两句写实,点明友人此行路途荒僻(‘山程行店绝少’),但幸而任职地离家尚近(‘官舍去家匪遥’),在慰藉中暗含对友人旅途艰辛与孤寂的关切。后两句笔锋一转,提及时事,报告了地方叛乱已被平定的消息(‘粉□□□’、‘红巾已枭’)。这既是对友人的宽慰,暗示其赴任之地局势已趋安稳,也折射出南宋后期社会动荡、官府平乱的时代背景。全诗在简短的送别寄语中,融入了对时局的关注,体现了诗人作为士大夫的社会责任感,风格沉郁关切。