译文
尸骨早已在黄泉之下腐朽,但名声与事迹依然列于青史之中。像樊哙那样的猛将,时运到来也能位极人臣;而关羽、张飞那样的盖世英雄,时运一去也难逃败亡的命运。
注释
即事:以当前事物为题材的诗。。
六言:每句六字的诗体。。
骨已朽黄泉下:指人已死去很久。黄泉,地下的泉水,指人死后埋葬的地方,也指阴间。。
传犹列青史中:指其事迹仍然记载在史书之中。青史,古代以竹简记事,故称史书为青史。。
猛朴:指代樊哙。樊哙,西汉开国功臣,以勇猛著称,封舞阳侯。"朴"可能为"哙"之误或通假,或指其质朴勇猛的性格。。
时来宰相:时运到来,可以成为宰相。此处指樊哙虽为猛将,但在特定时机(如汉初)也可能被赋予类似宰相的重任(或喻指得到极高的尊荣)。。
关张:指三国时期蜀汉名将关羽和张飞。。
运去英雄:时运不济,即使是关羽、张飞这样的英雄也难免失败身亡的结局。。
赏析
这是一首充满历史感慨与人生哲理的六言绝句。诗人通过对比樊哙与关张两位不同时代猛将的结局,深刻揭示了个人命运与历史时运的复杂关系。前两句“骨已朽黄泉下,传犹列青史中”形成生死与不朽的对照,肉体终将消亡,但精神事迹可借史册流传,奠定了全诗苍茫的历史感。后两句“猛朴时来宰相,关张运去英雄”是诗眼所在,运用了精妙的对比手法:樊哙(猛朴)虽以勇武见称,却因逢刘邦开创基业之时,得以善终并名垂青史,甚至被赋予“宰相”般的尊荣(此为夸张或比喻);而才能、声望更胜一筹的关羽、张飞,因身处汉室衰微、三国鼎立的“运去”之时,纵然有万夫不当之勇,终不免悲剧收场。此对比并非简单评判人物高下,而是借历史人物的不同际遇,抒发对“时势造英雄”与“英雄亦需适时”这一历史规律的深刻洞察。全诗语言凝练,对仗工整(“骨已朽”对“传犹列”,“黄泉下”对“青史中”;“猛朴”对“关张”,“时来”对“运去”,“宰相”对“英雄”),在有限的字数内蕴含了巨大的历史容量与人生思考,体现了刘克庄作为南宋后期诗人深沉的史识与凝练的诗风。