译文
(料理我的后事)只需一个仆人扛着铁锹跟着我就足够了,(像刘伶那样洒脱,)哪里还需要两位宾客来为我挖坟筑墓呢?如今我的坟地上又增添了十株你送来的桧树,(有这些坚贞的树木相伴,)我的庭院前也就不必去追求象征高官显贵的“三槐”了。
注释
生坟:生前预造的坟墓。。
何生谦:人名,刘克庄的朋友。。
致桧十株:送来十株桧树。桧(guì),一种常绿乔木,木质坚硬,常用于墓地种植,象征坚贞与不朽。。
荷锸:扛着铁锹。荷(hè),扛,担。锸(chā),铁锹,挖土的工具。此典故出自《晋书·刘伶传》,刘伶常乘鹿车,携一壶酒,使人荷锸而随之,谓曰:“死便埋我。” 体现了放达的生死观。。
穿冢:挖坟。冢(zhǒng),坟墓。。
宰上:指墓地上。宰,此处指坟地。。
三槐:典故。周代宫廷外种有三棵槐树,三公朝天子时,面向三槐而立。后世以“三槐”比喻三公一类的高官。宋代王祐曾手植三槐于庭,曰:“吾子孙必有为三公者。”后其子王旦果然成为宰相。故“三槐”又成为显赫家世或高官厚禄的象征。。
赏析
这是刘克庄以幽默、旷达的笔调回应友人赠树的一首六言绝句。全诗围绕“生坟”展开,巧妙用典,表达了作者淡泊名利、超然物外的生死观和人生观。首句“一奴荷锸足矣”化用刘伶典故,表明自己对待死亡如同刘伶般洒脱随性,无需繁文缛节。次句“二客穿冢谁哉”以反问加强语气,进一步申明此意。后两句转入对友人赠桧的回应:“宰上又添十桧”点明事由,桧树常青耐寒,植于坟前有象征意义;结句“庭前不必三槐”则笔锋一转,将坟前桧树与象征富贵权势的“三槐”对比,直言自己宁愿要友人赠送的、象征品格坚贞的桧树陪伴长眠,也不屑于追求世俗的功名利禄。全诗语言简练,对仗工整(一奴/二客,足矣/谁哉;十桧/三槐),在自嘲与幽默中蕴含深刻哲理,展现了宋代文人理性、达观的精神风貌。