译文
那些狭隘小人对我怒目而视,多么可鄙;那些如主父偃般倒行逆施之徒,又是何等卑劣。我因眼疾戒了酒,看见鲜花却忍不住流泪;吹熄了灯烛,连皎洁的月光也觉刺眼难当。
注释
隘矣:狭隘啊。隘,指心胸狭窄,目光短浅。。
匹夫:指普通人,这里可能暗指那些不能理解或同情自己处境的人。。
疾视:怒目而视。疾,憎恨。。
鄙哉:鄙陋啊。鄙,见识浅薄。。
主父:指主父偃,西汉政治家,以推行“推恩令”削弱诸侯而闻名,但其为人刻薄,行事激进,最终被族诛。此处借指那些行事乖张、倒行逆施之人。。
倒行:倒行逆施,指违背常理或时代潮流的行为。。
止酒:戒酒。因目疾,故停止饮酒。。
看花溅泪:化用杜甫《春望》“感时花溅泪”句,意为因目痛(或心境悲苦),看到美好的花朵反而流泪。。
吹灯:熄灭灯火。。
见月羞明:因眼睛畏光(羞明),连月光都觉得刺眼。羞明,一种眼疾症状,畏光。。
赏析
此诗为刘克庄晚年目疾缠身时所作,是组诗中的第三首。诗作以简洁的六言句式,抒发了病中苦闷与对世道人心的感慨。前两句以“隘矣”、“鄙哉”的强烈感叹起笔,借“匹夫疾视”与“主父倒行”两个典故,抨击了世间的狭隘偏见与乖张行径,体现了诗人虽老病困顿,但嫉恶如仇的刚直品性。后两句则转入对自身病痛的细腻描写,“止酒看花溅泪”化用杜甫诗意,将生理的病痛(目痛流泪)与心理的悲感(感时伤怀)融为一体;“吹灯见月羞明”则通过一个具体的生活细节,极写眼疾之重,连柔和的月光都成了负担。全诗语言凝练,对比鲜明,前两句的激愤与后两句的凄婉形成张力,深刻传达了一位老诗人身处困厄中的复杂心境:既有对外的批判锋芒,又有对内的无奈哀伤,展现了其晚年诗歌沉郁顿挫的风格。