译文
(孔子)急切地在梦中怀念着那个人,(那人)曾为救世而匆忙奔忙建立功业。这位有心的鲁国老叟啊,他梦中所见的正是周公。周公的政绩功勋记载在史册典籍中,他的精神与孔子在梦寐中相通。梦中情景宛如周公还在辅佐之位,却已忘却他早已逝去东归。凤凰飞走,经世治国的宏图大业已远;麒麟出现,孔子修订《春秋》的笔也已停终。徒然让千年以后的人们,在殿堂的两柱之间跪拜祭奠。
注释
竹溪直院:指林希逸,号竹溪,曾任直院官。。
起予草堂:林希逸的斋号。。
效颦:模仿,谦辞。。
广骚反骚:指模仿、反用《离骚》等前人作品之意。。
山谷:指黄庭坚,号山谷道人。。
汲汲:心情急切的样子。。
皇皇:同“惶惶”,匆忙不安的样子,此处形容为救世而奔忙。。
鲁叟:指孔子,孔子是鲁国人。。
周公:姬旦,周文王之子,武王之弟,西周初期杰出的政治家、军事家、思想家,孔子推崇的圣人。。
简编:指史书典籍。。
寤寐:醒时与睡时,犹言日夜。。
为左:指辅佐之位。古代以左为尊,或指具体官职。。
迁东:指去世。古人讳言死,常用“迁”等字。或暗指周公东征后去世。。
凤去:凤凰离去,喻指贤人(周公)去世。。
经纶:整理丝缕,引申为筹划治理国家大事。。
麟来:指麒麟出现。传说孔子修《春秋》时,有“西狩获麟”之事,孔子感伤道穷而绝笔。。
笔削:指著述、修订史书,特指孔子修《春秋》。。
两楹:殿堂中两柱之间。传说孔子曾梦见自己坐奠于两楹之间,后以此指祭祀场所或死亡预兆。。
赏析
本诗是刘克庄组诗中的一首,借孔子梦见周公的典故,抒发了对先贤的追慕和对理想政治精神的向往。诗作开篇以“汲汲”、“皇皇”二词,生动刻画了孔子对周公的深切思念与周公救世的急切情怀,奠定了全诗崇敬与追思的基调。中间两联巧妙用典,“有心哉鲁叟”直接点出孔子对周公的仰慕,“政绩简编在”则说明其功绩永载史册,“精神寤寐通”更将这种跨越时空的精神共鸣写得入木三分。“宛如尚为左,忘却已迁东”一联,通过梦境与现实的对比,表达了斯人已逝的无限怅惘。尾联“凤去”、“麟来”以祥瑞之物的去来象征圣贤时代的终结与文化的传承,最终落笔于后世永恒的祭奠,意境苍茫悠远,充满了历史沧桑感。全诗用典精当,对仗工整,情感深沉,体现了刘克庄作为南宋后期诗人深厚的学养和沉郁的诗风。