译文
捕获你的地方在西方边陲,为何祥瑞之物会降临于此? 孔子因此在史书中记载为‘西狩’,世间才由此认识你是麒麟。 你出现不在中原华夏之地,你的到来本应伴随圣人出世。 人们都说你形似獐子却生着角,又有谁能辨识你这异兽怀有仁心? 可叹我人微言轻没有孔子那样的地位,更哀伤你生不逢时命运不济。 那喜好奇珍异兽的汉武帝啊,即便得到了(祥瑞),可惜得到的也并非真麒麟。
注释
西狩获麟:此诗题源于《春秋》所载鲁哀公十四年(公元前481年)‘西狩获麟’的历史事件。麟,即麒麟,古代传说中的仁兽、瑞兽。。
西鄙:西方的边远之地。鄙,边邑。。
胡然:为何,表示疑问或感叹。瑞物:祥瑞之物,指麒麟。臻:至,到来。。
子因书曰狩:孔子因为此事在《春秋》中记载为‘狩’。子,指孔子。书,记载。狩,特指君主冬季的田猎,此处用‘狩’字有深意。。
世始识为麟:世间(通过孔子的记载和解读)才开始认识这是麒麟。。
出匪于中国:出现并非在中原华夏之地。匪,同‘非’。中国,指中原地区。。
来常以圣人:麒麟的到来通常伴随着圣人(的出现或当世)。以,与,伴随。。
麇且角:像獐子(麇)却有角。且,表示并列。。
兽而仁:作为野兽却具有仁德。而,表示转折。。
吾无位:我没有(像孔子那样的)地位。吾,诗人自指,也暗含为麒麟叹息者。位,指能够理解并赋予事件意义的政治或文化地位。。
于嗟:感叹词,同‘吁嗟’。汝不辰:你(指麒麟)生不逢时。辰,时运。。
茂陵:汉武帝刘彻的陵墓,代指汉武帝。汉武帝喜好祥瑞奇异之事。。
得者惜非真:(即使)得到了(所谓的麒麟),可惜也不是真的。。
赏析
本诗是刘克庄《竹溪直院盛称起予草堂诗之善暇日览之多有可恨者因效颦作十首》组诗中的一首,借‘西狩获麟’这一著名典故抒怀。诗人并非简单复述历史,而是以深沉的历史洞察和强烈的个人感慨重新诠释。首联点出事件地点并发出‘胡然’之问,暗含对祥瑞出现于非时的困惑。颔联强调孔子‘书曰狩’的关键作用,揭示了历史认知依赖于圣贤阐释的深刻道理。颈联进一步阐述麒麟‘出非中国’、‘来以圣人’的象征意义,并发出‘谁辨兽而仁’的诘问,矛头直指世人只重外形不辨仁德的肤浅。尾联情感达到高潮,以‘吾无位’与‘汝不辰’的双重叹息,将自身怀才不遇的愤懑与麒麟生不逢时的悲哀融为一体,最后用汉武帝求仙好怪的典故作结,讽刺了后世统治者追逐虚名、不识真瑞的荒唐,使咏史具有了强烈的现实批判色彩。全诗用典精当,议论深刻,情感沉郁顿挫,在咏史中寄寓了诗人对理想失落、真伪难辨的时代的深沉感慨。