译文
当今杰出的人物已日渐稀少,唯有李侯您智谋与勇武兼备。 凄厉的悲风从边关要塞刮起,西斜的落日正迫近崦嵫山边。 老夫我悲痛到欲哭已无泪水,当世诸位贤才也比不上您的风范。 最知您心者恐怕只有我这蜀地故交,我应当为您发掘彰显那些被埋没的德行与功绩。
注释
挽:哀悼,悼念。。
李卿俦老:即李俦,字卿老,南宋官员。卿,古代对高级官员或朋友的尊称。。
人物:指有才能、有声望的人。。
侯:古代对士大夫的尊称,此处指李俦。。
悲风:凄厉的风。。
关塞:边关要塞,暗喻时局艰危。。
薄:迫近,靠近。。
嵫崦(zī yān):嵫山,古代指日落之处。《山海经》载:“鸟鼠同穴山西南曰崦嵫,下有虞泉,日所入处。”。
老子:作者自称,有年长者的意味。。
无从涕:无法流泪,形容悲痛至极,欲哭无泪。。
诸贤:诸位贤达。。
不及髯:比不上他的美髯。髯,两颊的胡须,此处可能指李俦的仪表或代指其才德。。
蜀李:指李俦,因其为蜀人。蜀,今四川一带。。
发幽潜:发掘、彰显其被埋没的品德与功绩。幽潜,指隐藏不露的才德。。
赏析
这是南宋诗人刘克庄为悼念友人李俦所作组诗中的第二首。全诗情感沉痛真挚,格调苍凉悲壮。首联以“人物今衰少”起笔,既是对时代人才凋零的慨叹,更是对逝者“智勇兼”的高度赞誉,奠定了全诗追思与赞颂的基调。颔联“悲风起关塞,斜日薄嵫崦”以景写情,用“悲风”、“斜日”等意象,营造出萧瑟、黯淡的意境,既隐喻南宋末年国势日颓、边关多事的时代背景,也象征贤人逝去如日落西山,寄托了深切的哀思。颈联“老子无从涕,诸贤不及髯”从自身与世人的角度,极言悲痛之深与逝者之杰出,对比强烈,情感真挚。尾联“知心惟蜀李,应为发幽潜”则直抒胸臆,表达了作为知己的责任——不仅要哀悼,更要为友人辩诬扬善,使其潜德幽光得以昭示后世,使诗境在悲痛中升华出道义与担当,体现了深厚的友情与士大夫的品格。全诗语言凝练,用典自然,对仗工整,在有限的篇幅内融入了个人哀思、时代感慨与士人精神,是宋代挽诗中的佳作。