译文
过去被人尊称为朝廷重臣,如今归隐回乡做了田园老翁。 胡须头发早已变得花白,想来那院中的紫薇和芍药,应该正开得一片鲜红。
注释
閤老:唐代以中书舍人年久者为“閤老”,后亦用以尊称宰相等重臣。此处指作者曾担任过的清要官职。。
园翁:指归隐田园的老人。。
华皓:花白,指头发胡须斑白。华,同“花”。皓,白。。
紫薇:植物名,又称百日红、满堂红。唐宋时期,中书省曾改名紫微省,中书令称紫微令,故“紫薇”常暗指中书省或相关官职。此处一语双关,既指庭院中的紫薇花,也暗喻曾经的官场生涯。。
药:指芍药花。一说“药”为“约”的谐音或误写,指约定、料想。结合上下文,解作“芍药”更贴合“园翁”身份与春景。。
应红:应该已经红了。点明时值春季,百花盛开。。
赏析
此诗为刘克庄《寒食清明十首》组诗中的第八首,以简练含蓄的笔触,抒发了作者从庙堂高位退隐林泉后的人生感慨。前两句“向来称閤老,归去作园翁”,通过“閤老”与“园翁”的鲜明对比,概括了人生角色的巨大转变,语气平和却暗含今昔之叹。后两句“须发已华皓,紫薇药应红”,将视角从身份转向自身与自然:对镜自照,已是白发苍颜;推想园中,应是姹紫嫣红。"须发华皓"是岁月流逝、人生老去的直观写照,而“紫薇红”则既是眼前(或心中)明媚春光的描绘,也巧妙关合了曾经的“紫薇郎”(中书舍人)身份。以自然花事的永恒绚烂,反衬人生易老、宦海浮沉的沧桑,含蓄隽永,余味悠长。全诗语言质朴凝练,对比与双关手法运用精妙,在寒食清明这个特定的时节背景下,将个人身世之感与节令物候之景融为一体,体现了南宋后期士大夫淡泊中见沉郁的典型心境。