译文
这荔枝如同身着红纱的苧萝仙子西施,年年岁岁都尽情展示着它鲜艳的颜色与芬芳的香气。它可不像当年杨贵妃池边享用的那种荔枝,需要如同等待千年一熟的仙果那样,难得一尝。
注释
苧萝仙子:指西施。传说西施出生于越国苧萝村(今浙江诸暨南),故后世常以“苧萝”代指西施。此处用以比喻荔枝的美丽。。
绛纱裳:红色的纱衣。绛,大红色。此处形容荔枝外壳的鲜红颜色。。
逞:炫耀,展示。。
色香:颜色与香气。。
阿环:指杨贵妃,小字玉环。。
池上果:指荔枝。据《新唐书·杨贵妃传》记载,杨贵妃嗜食荔枝,唐玄宗为博其欢心,命人从岭南(一说蜀地)快马加鞭运送新鲜荔枝至长安,有“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”之典故。。
一千年得一番尝:传说中仙界有一种果实,需要一千年才能成熟一次。此处反用典故,说杨贵妃所食的荔枝(需要千里疾驰才能尝鲜)如同千年一遇的仙果般难得,而眼前的早荔却年年可得。。
赏析
本诗为刘克庄《食早荔七首》组诗的第一首,以巧妙的对比和用典,赞美了早熟荔枝的可贵。首句以“苧萝仙子”喻荔枝,赋予其美人般的灵秀与华美,“绛纱裳”则精准描绘了荔枝外壳的鲜红诱人。“岁岁年年逞色香”一句,既写荔枝年年应时结果的物候规律,更突出了其生命力的旺盛与馈赠的恒常。后两句笔锋一转,引入唐玄宗、杨贵妃“一骑红尘”的历史典故,将早荔的易得与贵妃所食荔枝的极难得进行对比。诗人反用“千年一熟”的仙果传说,意在说明:昔日帝王妃子劳民伤财方能片刻享受的珍味,如今却已成为寻常百姓(或士大夫)年年可期的时令风物。这种对比不仅抬高了眼前早荔的身价,体现了其“早”而“常”的难得,更在幽默与调侃中,暗含了对历史奢靡的讽喻与对当下生活的满足,构思新颖,意蕴深长。